Horrible Bosses
恶老板
Truth is nicer than fiction
现实要比电影好一点
A horrible film is generating a lame debate
一部恐怖电影引发的一场蹩脚争论
HORRIBLE bosses come in many flavours.
恶老板们总是各有各的恶。
There are psychopaths, bullies and prats.
他们可能是神经病,是恶霸,是2B。
Incompetent bosses are irksome,too.
但不称职的老板也一样的招人烦。
The bosses at New Line Cinema are not incompetent, in that their films make money, butthey are still villains.
新线电影公司的老板不能说是不称职,因为该公司的电影能大卖,但是他们仍然算得上恶棍。
For Horrible Bosses, their latest offering, is a crime against art and common sense.
因为他们最新出品的电影《恶老板》简直就是对艺术的亵渎和常识的颠覆。
The viewer is expected to believe that beingpropositioned by Jennifer Aniston is so traumatic that it would drive a man to plot hermurder.
他们要观众相信,被詹妮弗安妮斯顿调戏是件多么痛不欲生的事儿,逼得被调戏的家伙只能策划一场对她的谋杀。
Kevin Spacey plays a more convincing psychoboss. But his talents are wasted on a lamescript.
而凯文史派西所扮演的神经病老板还让人信服一些,不过他的天赋也白白浪费在这个蹩脚的剧本上了。
To make matters worse, the film has inspired a torrent of management drivel.
更糟糕的是,这部电影引发了一场口水仗,矛头直指管理层。
OfficeTeam, a recruiter, warns of Horrible Boss Syndrome, which can have seriousimplications for morale.
猎头公司OfficeTeam会警告你小心恶老板综合征,那样将对士气有严重的影响。
An American survey finds that 46% of employees have worked for an unreasonable boss atsome point.
美国的一项调查表明,46%的员工在职业生涯中曾为不可理喻的老板工作过。
Nell Minow, a critic, says the film reflects the bitterness of the post-meltdown era.
而影评人内尔米诺说这部电影所反映的是后危机时代的痛苦
All this fuss suggests, not that bosses are growing more horrible, but that employees expectthem to be more agreeable.
这些所有的不满说明,不是老板变得越来越可怕,而是雇员对老板和善可亲的期望越来越高。
Laws ban discrimination, the internet allows people to air their complaints and theprevailing management culture emphasises sensitivity.
因为法律禁止歧视,互联网的出现让又人们能随时广播他们对老板的抱怨不满,主流管理文化也都在强调管理要人性。
The monsters of the past knew no such checks.
过去的恶老板们可不吃这一套。
John Henry Patterson, who founded the National Cash Register Company in 1884, would setthe desks of inept employees on fire.
于1884年创建国家收银机公司的约翰亨利帕特森会把那些笨手笨脚的员工的办公桌付之一炬。
To find similarly forceful bosses today, one must look East.
而如今要找到一个和帕特森一样强势的老板只能去东方国家了。
When Zhang Ruimin took over Haier, a Chinese white-goods company, in 1984, he smashedone of the companys products to pieces with a sledgehammer to show what he thought of itsquality.
1984年张瑞敏接管海尔一家中国白色家电公司。当时他用一把大锤把该公司出产的一件电器敲得粉碎,为了表示他认为质量很差。
Hollywood could use a few bosses like Mr Zhang.
不过好莱坞倒是可以雇几个像张瑞敏这样的老板。
词语解释
1.debate n.辩论;讨论
After a long debate, the house of commonsapproved the bill.
经过长时间的辩论,下议院通过了议案。
2.prat n.傻瓜
He got drunk and made a complete prat of himself.
他喝得烂醉如泥,丑态百出。
3.irksome a.厌恶的;讨厌的;令人厌烦的
She always speaks irksome complaints.
她总是发出令人厌烦的牢骚。
4.incompetent a.无能力的;不称职的
The company cleaned out the incompetent workers.
公司把不称职的员工解雇了。
5.crime n.犯罪;恶行
He was acquitted of the crime.
他被宣告无罪。
伊拉克“天使系美男”走红:艾哈默德▪安吉尔爆红网络
科技前沿:Win8笔记本还是触屏的好
和赘肉说再见:大学生如何拥有苗条身材
愿赌服输!维珍航空老板穿女装化浓妆扮空姐
英国人“完美人生”应做的50件事 做到8件就很了不起
母亲节的由来
女性家中护肤品成堆 1/6常用 1/5从未开封
办公室文化:想涨工资怎么谈
健康生活:深度冥想的神奇效用
做更好的读者:五种方法培养你的阅读能力
在英中国留学生借酱油遭拒 挥刀捅伤同学
英国天鹅恋上直升机 一段跨种族的危险爱恋
给最爱的妈妈:温馨10招庆祝母亲节
你会睡觉吗?11个提高睡眠质量的黄金法则
委内瑞拉卫生纸稀缺 形成抢购狂潮
用音乐陶冶生活:你应该学一种乐器的8个原因
美国“有鬼哥”爆红:国民英雄助受困少女脱险
农夫山泉质量门:为尊严关厂 与《京华时报》激辩
适度“发疯”有好处:调整好心情的9大妙招
香港码头工人达成薪资协议结束罢工
上班族注意了,护眼之道面面观
加州少女发明超级充电器:20秒充满一部手机!
美国3少女遭3兄弟囚禁10年 英雄邻居助脱困
菲律宾射杀台湾渔民:中方强烈谴责 菲方拒道歉
亚洲最佳餐厅榜单 鼎泰丰登顶
防晒且抗衰老的食物
大家买了衣服为什么会后悔
中国成为北极理事会观察员国
谷歌CEO佩奇承认罹患罕见声带麻痹症
如何让保持良好坐姿,焕发活力保持健康
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |