Miners in Zimbabwe
津巴布韦的矿业公司
WHEN, a year ago, Zimbabwe confirmed plans to make all white- and foreign-ownedcompanies cede a 51% stake of their local operations to black Zimbabweans, it was taken asa bit of a joke.
一年前,当津巴布韦确定迫使所有白人或外国控股的公司在当地运作的51%的股票转让给津巴布韦黑人时,大家都将其视为一个玩笑,
another populist ploy by President Robert Mugabe s Zanu-PF party to attract support aheadof impending elections.
这是总统罗伯特?穆加贝的非洲民族联盟在为即将到来的大选赢得支持的平民主义伎俩。
As late as last August David Brown, head of Impala Platinum , the world s second-biggestplatinum producer, was still confident that the 51% will not happen.
就算在八月份,全球第二大铂金生产商帕拉铂金公司的CEO大卫布朗仍然非常自信那51%股票转让是不会发生的
Well, it has done, leaving other miners in Zimbabwe shaking in their boots.
然而,这一进程终究到来,津巴布韦其他的矿业公司为此惊慌失措。
After months of haggling and threats, Impala this week announced a plan to transfer at anappropriate value a 51% holding in Zimplats, its Zimbabwean subsidiary.
历经数月的讨价还价和威胁恐吓之后,帕拉铂金公司宣布了以合适价格转让其子公司津巴布韦白金矿业公司51%股权的计划。
Zimplats, in which Impala has an 87% stake, is the biggest platinum producer in thecountry, with a market value of around $1.2 billion.
帕拉铂金公司拥有津巴布韦白金矿业公司87%的股权。津巴布韦白金矿业公司是该国最大的铂金生产者,市值大约12亿美元。
Together with the smaller Mimosa mine in Zimbabwe, in which Impala owns a 50% stake, itaccounts for over 40% of the London-listed miner s global platinum reserves.
加上帕拉铂金公司拥有50%股权的较小的含羞草铂金矿,它占伦敦上市的矿业公司全球铂金储量的40%。
Saviour Kasukuwere , Zimbabwe s powerful minister of indigenisation and youth, hasaccepted the plan in principle as complying with the indigenisation law.
津巴布韦本土化部部长萨维奥卡苏库维利原则上已经接受了该计划,该计划原则上和本地化法一致。
But the detailsparticularly what price will be paid for the shareshave been left to a jointtechnical team.
但是细节问题,特别是股票的价格问题都留给联合技术小组解决。
In the past, Mr Kasukuwere has insisted there will be no compensation because theminerals under the ground already belong to us.
过去,卡苏库维利坚持不给补偿,因为地下的矿产本就属于我们,
So why should we pay?
我们为什么为之付费?
Besides, the cash-strapped government, which pays employees an average of just $250 amonth, does not have the funds.
而且政府资金紧缺,公务员每月平均薪水仅为250美元,更没有相关资金补偿。
Under Impala s proposals, a 10% stake in Zimplats would be sold to a community trust anda further 10% to an employee trust after an independent valuation.
帕拉铂金公司提议津巴布韦白金矿业公司10%的股份将会出售给社会信托,而另外10%的股份在独立估价后会售与员工信托。
Zimplats will lend the two trusts the money for the share purchases, which they will repayfrom dividendsassuming these continue.
津巴布韦白金矿业公司将会借贷给两个信托公司用于购买股份,两个公司将用分红偿还。
The company expects fair-value compensation for a tract of land ceded to the governmentin 2006.
该公司希望能够就2006年割让给政府的大片土地获得合理补偿。
Only on receipt of that, Zimplats says, would it make available for sale a final 31% stakefor cash at an independently determined fair value.
巴布韦白金矿业公司表示唯有接受那个条件,最后31%的股份才会以独立估定的合理价格出售。
But the government has not yet agreed to any of this.
但是政府还没有同意这一要求。
After a decade of recession between 1998 and 2008, when GDP halved, Zimbabwe seconomy is growing again, thanks to the replacement of its worthless currency by thedollar in 2009, and the worldwide commodity boom.
津巴布韦1998年到2008年十年的经济衰退之后GDP减半。由于2009年将其不值钱的货币替代为美元且全球商品繁荣,津巴布韦经济才开始复苏。
But foreign investors are sorely needed to ensure that the recovery continues.
但是国外投资者亟需确认经济复苏仍会继续。
They are reluctant to commit themselves as long as what one potential investor describedas this madness continues.
只要那位投资者称之为疯狂举动的本地化仍在继续,国外投资者就不愿意投资。
And continue it will.
这一举动当然会继续。
Buoyed b y winning his first big scalp , Mr Kasukuwere will now be pursuing others, includingforeign-owned banks and retailers, with threats of revoking licences, seizing assets and evenjailing executives.
卡苏库维利正因为赢得头场胜利而得意洋洋,他会利用吊销执照,没收资产甚至拘禁经理等手段威胁其他人,包括外资银行和零售商。
He says he wants the whole indigenisation process completed before the elections.
他表示想在大选前完成所有的本地化进程。
Those could be held later this year, if Mr Mugabe gets his way .
如果穆加贝先生得偿所愿,大选就在今年晚些时候举行。
词语解释
1.impend v.进行威胁,即将发生
Crucial events impend in europe.
欧洲即将发生具有决定意义的事变。
2.appropriate a.适当的;恰当的;合适的
I think the second class you would seem more appropriate.
我认为第二类,你似乎更合适。
3.platinum n.铂,白金
And here it is, the priceless platinum scissors.
这就是无价的白金剪刀。
4.principle n.原则,原理;准则
This is the principle of attraction.
这就是吸引力的原则。
5.compensation n.补偿,赔偿;修正
The director may order that compensation be paid.
署长可命令支付补偿。
词汇是提高阅读水平的基础突破雅思词汇关
备考辅导雅思阅读的基本考点及解决方案
雅思写作切题篇正确审题加深认知关注焦点
雅思口语写作通吃搭配用法扫盲贴
雅思写作建议考生积累观点要走正道
雅思听力的机经正确使用方法要背到血液里
用西方思维模式应对雅思阅读提取段落主题句
如何提高雅思听力水平复习四步走策略分享
雅思听力提速技巧反复练耳朵别无捷径
从三大训练方面入手让你练就托福阅读满分
秒杀雅思阅读8大题型审题难点击破审题瓶颈
雅思听力注意语速语调尽量与英语母语接近
雅思口语考试博得考官好感ID check应答技巧
雅思阅读8.5分经验分享阅读高分有技巧可循
雅思听力中的字母和图像缩写词
雅思阅读基本功训练四大秘技要技巧更靠实力
雅思听力考试的冷门得分点动物学出现频率高
名师在线分析雅思阅读的特点看高分养成秘籍
语法在雅思阅读中的重要性全面考察语言能力
备考辅导考生提升雅思写作水平的四个注意点
雅思如何一战成功回炉烤鸭之逆袭计划
雅思听力最难部分Section 4应试技巧
雅思大作文是不讲道理的加强论据论证能力
揭秘雅思要命阅读题的三种思维策略
考生必读雅思大作文审题偏差的成因及应对方法
雅思议论文得分要点掌握多样句型确定框架
2013年4月1日起雅思报名转考退考费用调整
雅思听力考试特点与国内英语考试区别
雅思单词备考高分规律注意技巧适当练习
闲话雅思口语如何沦落到连中文都说不利索
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |