The Sinodependency index
中国依赖指数
Declaration of Chindependence
跨国企业对中国市场的独立宣言
For an American multinational, is exposure toChina still a good thing?
对于美国的跨国企业来说,把命运寄托在中国市场上的做法还是一种明智的选择吗?
Jul 20th 2013 | SYDNEY |From the print edition
BEFORE the global financial crisis, emerging economies like China aspired to decouplethemselves from the rich world, hoping that local demand and regional trade would sustainthem even if Western markets faltered. After the crisis, rich economies aspired to couplethemselves with China, one of the few sources of growth in a moribund world. Carmakers inGermany, iron-ore miners in Australia and milk-powder makers in New Zealand allbenefited enormously from exports to the Middle Kingdom. Every company needed a Chinastory to tell.
在全球金融危机前,像中国这样的新兴经济体一直不愿同富国掺和在一起,他们希望拉动内部需求,促进区域内贸易,这样即使在西方市场衰退之际也能保持经济发展。在经济崩溃的大背景下,中国是为数不多依然还能保持经济增长的国家之一。金融危机后,富国都想和中国加强经贸联系。德国的汽车企业,澳大利亚的铁矿石开采公司以及新西兰的奶粉制造商向中国大量出口,都获得丰厚的利润。每个企业的都渴望进驻中国市场。
Explore Sinodependency by year and sector with our interactive tree-map
浏览交互式的树状图了解下每年各行业的中国依赖指数
But as China slows and America gradually recovers, those stories are becoming lesscompelling. Some of them are turning into cautionary tales. Exposure to China does notalways endear a firm to investors, as GlaxoSmithKline, a British pharmaceutical giantembroiled in a corruption scandal in the country, is now discovering.
但是随着中国经济增速放缓,美国经济逐渐复苏,中国市场也并不那么吸引人了,一些公司在中国的发展境遇还起了警示作用。外资公司和中国虽联系密切,但他们会发现自己并不受欢迎,如卷入行贿门事件的英国制药业巨头葛兰素史克肯定对此深有体会。
As a rough gauge of multinational exposure to China, The Economist in 2010 introducedthe Sinodependency index, a stockmarket index that weights American multinationalsaccording to their China revenues. The latest version of the index includes all of the membersof the S P 500 index that provide a usable geographical breakdown of their revenues.The weight of each of these 133 firms in the index reflects their market capitalisationmultiplied by Chinas share of their revenues. A company worth 100 billion dollars thatderives 10% of its revenues from China has the same weight as one worth 20 billion dollarsderiving half of its revenues from China. Where firms report their revenues for Asia-Pacificbut not for China, the index assumes that Chinas share of regional revenues matches itsshare of regional GDP.
《经济学家》杂志于2010年引入了一种股价指数中国依赖指数作为粗略衡量跨国企业对中国依赖度的标准,该指数是根据这些企业在中国取得的收入将其在中国市场的比重作为权数,对应相应的公司股价,进行加权处理而得出的。最新的中国依赖指数覆盖了位于美国标准普尔500指数之列且能提供不同地域收入细目的所有公司。133家企业的各自权数反映了他们的市值与其在中国收入占总收入的比重的乘积。市值为1000亿美元在中国收入占总收入10%的公司,其权数与市值为200亿美元在中国收入占总收入一半的公司的权数一样。对于那些只公布在整个亚太地区收入的公司而不公布在中国的收入,该指数假设这些公司在中国的收入所占份额就是其在这一区域的GDP中所占的份额。
The biggest members of the index are Apple, with an 11% weight in 2013, followed byQualcomm and Intel . Most of the firms in the index are more dependent onChina now than they were. China accounted for 11.2% of their revenues on average in 2012,compared with 9.8% in 2009.
苹果是中国依赖指数最高的企业,2013年的权数为11%,其次为8.3%的高通和7%的英特尔。加入该指数中的大多数企业如今更加依赖中国了。相对于2009年这些企业在中国的收入占比平均为9.8%,2012年在中国的收入占比已为11.2%了。
Although the dependence has risen, the rewards have not . After handilyoutperforming the S P 500 benchmark in 2009-11, the Sinodependency index has sincestruggled to keep pace. So far this year it has risen by 9.6%. That is far better than Chinasown stockmarkets, which have fallen by over 9%. But both have been overshadowed by themuch stronger performance of the conventional S P 500 index, which is up by 18%.Perhaps the 367 S P 500 companies that are not in our index should loudly proclaimtheir Sino-independence.
不过虽然对中国的依赖程度上升,股票回报率却并未相应上升。在2009-11年度轻松高出标准普尔500基准指数后,中国依赖指数便自此难跟上标普500指数的脚步了。今年到目前为止中国依赖指数涨幅为9.6%,表现要比中国的股票市场好得多,中国股市跌幅已超过9%。然而对中国依赖指数和中国股市的股指相对于表现强劲的传统标准普尔500指数来说只能望其项背,标普500指数涨幅为18%。也许另外367家不在中国依赖指数覆盖范围内的标普500企业能骄傲地声称他们是对中国一点都不依赖。
生活小妙招:肥皂也能嫁接
若改变不了环境,何不试着改变心境
灵魂深处发掘你的可贵品质
讨厌被吐槽?但你却还在吐槽别人?
经典双语美文:老人的木碗
女儿生二胎,希拉里变身晒孙狂魔
衣橱怒:衣服太多不知道穿什么也是很生气
停下抱怨,拥抱人生的新一页
“有钱没空”和“有空没钱”,你会选哪个?
你知道吗?这些奥运项目都起源于英国!
未经历过这11种情感体验,你的人生就不算完整
抖森:和霉霉谈恋爱是什么体验
经典双语美文:会思考的鱼
装忙新高度:桌面装忙Desk staging
路痴的痛:没有方向感是什么体验
都说凯特王妃嫁得好,其实她妹嫁得更好!
另类时差:新手爹妈们的“宝贝时差”
四种方法让迷失了的你不再彷徨
面对挑战,请自信地对自己说“我可以”!
爱的价值,只是时间能够了解
“替酒师”:妈妈再也不用担心我酒驾回家了
desk psychology办公桌心理:从办公桌窥视你的心理秘密
成为偶像之前,请先找到真正的自己
跑步人群催生而来的“跑步经济”
头脑风暴众所周知,“批评风暴”是什么鬼?
宽容自己,亦须多给他人一点耐心
致度过糟糕一周的亲爱的你
想要打好办公室关系?这些隔间礼仪不可不知
世界名人的饮食怪癖,表示不知该如何表示
川普的推特都是自己经营的?数据告诉你:别天真了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |