Taking its medicine
自食其药
A drug giant coughs up to settle bribery charges
制药巨头被迫解决行贿指控
IN AMERICA, it was once common for drug firms tooffer doctors perks to encourage them toprescribe their pills.
在美国,制药公司用提成来鼓励医生给病人使用他们的药品曾是司空见惯的事情。
Regulators now frown on such iffy sales techniques, and drug firms have more or lessstopped using them.
如今,监管者对于这种可疑的销售手段感到不满,因而制药公司不得不或多或少地停止使用这些销售伎俩。
But in emerging markets, it is a different story,
但是在新兴市场中,它却是另一番景象。
as a settlement on August 7thbetween America s Department of Justice and Pfizer, a big American drug firm, made clear.
在8月7号,美国司法部门和美国的一家大型制药公司辉瑞之间的事件更清晰地解释了这种现象。
In China Pfizer established a club that provided high-prescribing doctors with all kinds ofentertainment under the guise of attending conferences.
在中国,辉瑞公司建立了一个俱乐部,借助参加会议之名以各种形式款待那些开药量大的医生。
In Kazakhstan Pfizer awarded an exclusive distribution deal to a local firm after it was toldthere was no other way to secure government approval for a Pfizer product.
在哈萨克斯坦,辉瑞公司在得知没有其他方式来确保政府同意使用它的产品之后,它把独家销售权授予给了当地的一家公司以便出售其药品。
Unfortunately for Pfizer, such acts violated the Foreign Corrupt Practices Act, an American lawthat criminalises bribery abroad.
然而不幸的是,辉瑞的这些行为违反了《反国外行贿法规》,这是美国的一个判定在国外行贿的法律。
Doctors in many of the countries in question are state employees, making the gifts bribes togovernment officials.
在上述所谈及的很多国家中,医生属于政府机关工作人员,而辉瑞公司正在向这些政府官员进行送礼行贿。
This week Pfizer agreed to pay a fine to settle corruption charges and to disgorge relatedillegally earned profits to the Securities and Exchange Commission.
这周,辉瑞公司同意通过交付罚款来解决腐败指控并且向证券交易委员会交出相关的违法赚得的利润。
The settlement, which will cost it $60m or so, covers similar offences committed by Wyeth,another drug firm, before it was acquired by Pfizer in 2009.
为了解决此事件,辉瑞公司将会花费约六千万美元,这其中包括惠氏公司贿赂行为的罚款。惠氏公司于2009年被辉瑞公司收购,此前它曾涉嫌海外贿赂。
Johnson Johnson, another big drugmaker, paid $70m last year to settle civil andcriminal bribery charges.
另一个制药大亨强生公司,在去年花费七千万美元来解决民事和刑事上的行贿指控。
On August 6th Teva, an Israeli firm that is the world s largest generic drugmaker, said it wasco-operating with SEC investigators.
在8月6日,以色列这家世界上最大的仿制制药商梯瓦制药公司说它正在配合美国证交会的调查者工作。
Indeed, eight of the world s ten biggest drug firms have warned of potential costs related tocharges of corruption in markets abroad, according to Reuters.
事实上,据路透社称,世界上十大制药公司中的八家都忧虑地称有可能会因国外市场中的腐败指控而花掉大笔的钱。
So Pfizer s behaviour seems to have been normal for the industry, not an aberration.
因此在这个产业中,辉瑞公司的行为似乎是正常的,并非一个例外。
Citing the settlement, regulators will crow that the FCPA is being enforced more vigorouslythan at any time since it became law in 1977.
监管者借助这次的案例来告知制药商们一个信息,那就是自《反国外贿赂法规》1977年成为法律以来,
They will also hope that it is evidence that their new carrot-and-stick approach is startingto work.
相较于以往的任何时候,它在当今被赋予了更大的惩罚力度。
Most successful prosecutions in the past have been the result of whistle-blowing or a luckybreak;
他们同样寄希望于这个软硬兼施的方法能成为行之有效的证据。
regulators have long suspected that many companies have publicly supported the law whileprivately turning a blind eye to dodgy activities abroad, doubtless assuming that they wouldnever be caught.
在过去,大多数成功的起诉都被认为是告密或者巧合的结果,因而监管者一直怀疑很多公司表面上在遵纪守法而背地里却在国外做一些狡猾的买卖,多半在自认为不会露出马脚。
The new approach is designed to encourage companies to police themselves, by punishingthem only lightly when they turn themselves in.
这个新方法旨在鼓励公司进行自我监督,而只有他们坦白自首时才会从轻发落。
The relatively small fine imposed on Pfizer was the Justice Department s way of showing thatfirms that co-operate will be treated leniently, says Ben Heineman of Harvard s KennedySchool of Government.
哈佛大学肯尼迪政府学院的Ben Heineman称,辉瑞公司相对较小的罚款金额表明了司法部门会酌情处理那些与它们配合的公司。
Pfizer has gone out of its way to placate prosecutors:
辉瑞公司已经一改以往的行事方式来配合检察官们:
it has been co-operating on the case since 2004, helping to identify illegal practicesthroughout its industry.
从2004年开始,它一直配合调查此案,帮助检察官们证明其在行业中的违法行为。
It also oversaw the process that uncovered the misbehaviour at Wyeth.
它还监督了揭露惠氏药厂不正当行为的审理过程。
The regulators have accepted Pfizer s claim that the offences were committed by local staffacting without the knowledge of head office in America.
监管者已经接受了辉瑞公司的说法,即声称本土员工的犯罪行为是在美国总部公司不知情的情况下进行的。
This follows April s decision by the SEC to charge a senior executive at Morgan Stanley, abank, with corrupt activity in Shanghai,
在它之前是四月份美国证监会指控摩根史坦利投资公司,这家银行的一名高级主管在上海进行腐败活动的行为,
but not to impose legal penalties on the bank, which tipped off regulators about its rogueemployee.
但美国证监会决定不对这家银行进行法律制裁,因为这家银行向监管者上报了其违纪人员的情况。
A few more examples of such regulatory forbearance and perhaps business will get themessage.
此类监管宽容的例子还有很多,相信这些案例会给商业界一些启示。
考研英语经验技巧分享之阅读篇
2015考研英语作文高分三部曲
2015考研英语:考场上不会做的题怎么办?
考研英语︱英语作文历年真题中常用的13种转折词
2015考研英语备考阅读材料之辐射
2015考研英语:热点之制药行业的并购
考研英语答题最佳策略及时间
70分过来人分享四步干掉考研
考研英语阅读新题型解题技巧
考研调查:考研“保录班”的白与灰
题海战术仍是语文备考的最大误区
考研季英语让人亚历山大,这个问题怎么破?
考研英语高分策略:阅读考场上比的就是细致
备考:把握高考命题规律 缓解心理高原反应
考研英语一VS英语二的四大区别
一位剑桥留学生分享:如何快速提高英语成绩
60岁“学霸”考取法学研究生 与90后成同学
最后20天三招打响考研反击战
考研英语经验分享:“考”的坚持
科学备考:考研英语不同时期的重点是什么?
考研英语中后期:全科建议突破瓶颈
考研成绩单怎么收取?是寄送还是自己上网打印?
考研英语答题顺序及注意事项
解读考研英语阅读中的“十大符号秘密”
考研英语一和英语二有什么区别,谁的难度大一些?
2013考研复试:轻松搞定英语口语
考研英语考前冲刺重在收缩战线
2015年考研初试后10大关注问题
考研英语 : 2015年考研英语词汇记忆心得
考研英语零基础如何攻破薄弱点?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |