Debating
辩论
IN CHINESE classrooms, students rarely question teacherspart of a broader deference toauthority in Chinese society. So the growth of Western-style debating in schools anduniversities, in which participants sometimes argue against prevailing Communist Partypolicies, can seem incongruous. But interest in such debates is growing.
在中国的课堂上,学生们很少质疑教师,这是中国社会尊重权利更广泛的体现。因此,学校和大学里西式辩论的增多,有时会反对共产党出台的政策,显得很不协调。但是对于此种辩论的兴趣越来越高。
Many schools, especially in the big cities, have teams that debate, in English and Chinese.Educators say the aim is to develop some of the skills they know are lacking: criticalthinking, spontaneity and public speaking. Many students also believe taking part indebating as an extra-curricular activity can help with applications to universities in the West.
许多学校,尤其是大城市里,有中英文辩论团队。教育工作者说目的在于开发他们已知的中国学生所缺乏的技能,批判性思维,自发性和公开演讲能力。许多学生也相信在课余时间参与辩论活动对他们申请西方大学有帮助。
Chinese universities have debating teams but there are more political sensitivities at higherlevels of education so the debates tend to be less wide-ranging, says Gavin Newton-Tanzer,an American who founded the National High School Debate League of China. Last year morethan 200 schools took part in the groups tournaments. Top debaters from the organisationhave been invited to compete at Harvard and Stanford universities in America.
创办中国高中辩论联盟的美国人Gavin Newton-Tanzer表示,中国大学有辩论队,但是在更高等的教育中有更多的政治敏感性,因此辩论范围稍小。去年超过200所学校参与了辩论联盟的比赛。顶级辩手已经被邀请去参加美国哈佛和斯坦福大学的比赛。
The debates are chosen carefully. We are culturally sensitive, says Mr Newton-Tanzereuphemistically. A motion deemed too political might be rejected, and the studentsthemselves have strong views. At a tournament in the central city of Wuhan, studentsrefused to debate whether China should forgive Japan for its wartime atrocities, insisting thatthey could never forgive Japan.
论题是仔细挑选的。Newton-Tanzer委婉的说,我们对文化很敏感。政治性太强的辩题可能被拒绝,学生们观点也很明确。在中部城市武汉的一次比赛中,学生们拒绝辩论中国是否应该原谅日本战时的暴行,坚持表示他们永远不会原谅日本。
Gao Wenbing is a member of a school debating team in the coastal city of Qingdao. He sayshe knows there are certain red lines he can never cross, such as mentioning somesensitive issues. But basically, he says in flawless English, I feel quite free.
高文冰是海滨城市青岛的一名学校辩论队成员。他说他知道有他无法逾越的红线,比如说提及一些敏感话题。但是基本上我觉得很自由,他用流利的英语说到。
At one competition at Peking University, in which Mr Gao took part in May, students debatedwhether Chinas rise is good for America or not. The debate went back and forth, with oneparticipant, speaking for America, concluding: we are the lighthouse ofliberty anddemocracy. Why do you think this ideology cant prevail over the Chinese version ofcommunist ideology?
小高五月在北京大学参加的一次比赛中,学生们辩论中国的崛起对美国是利还是弊?辩论来来回回,有一个参与者为美国说话,总结到,我们是自由和民主的灯塔。为什么你们觉得这个思想无法战胜共产主义意识形态的中国版呢?
伊索寓言之狼与鹭鸶
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
人与同行的狮子
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
双语阅读:不当办公室里的“困兽”
清明节双语介绍
情人节约会指南——爱意表达小贴士
盘点2011-《时代》年度十大最糟流行瞬间
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
聪明的熊猫
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
一个人的情人节:享受单身的理由
《时代》2011年度十大玩具
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
伊索寓言——狼 和 羊
所罗门 Solomon
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
A Handful of Clay 一撮黏土
清明节起源(双语)
[希腊神话]雅典娜的神像
伊索寓言:狼和鹳雀
2011年中国食品安全事故盘点(双语)
科比离婚原因:传与100多名女人有外遇?!
伊索寓言:狼和小羊
你染上春节“节日病”了吗?
中美WTO就电影问题达成协议 更多美片即将来袭(双语)
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |