Department stores have been losing customers toother retailers for decades. But some are thriving
几十年来,百货公司的消费者一直在转向其他零售商,但是一些百货公司正在复兴。
IN THE shopping calendar, the back-to-school period ranks behind only Christmas inimportance to American retailers. It is a time for outfitting tots with superhero rucksacks andfashion-conscious teens with metallic oxford shoes. But events off the sales floor havedistracted merchants from the tinkling of tills. In July Hudsons Bay, a Canadiandepartment-store chain, said it would buy Saks, an upmarket American one, for $2.4 billion.Then on August 13th Bill Ackman, an activist investor, quit the board of J.C. Penney, a lessluxurious retailer, after a failed attempt to hasten the departure of its interim boss, MikeUllman .
在购物时间表上,返校季对美国零售商来说是仅次于圣诞节的重要时期。这时候运动装搭配印有超级英雄图案的背包以及时尚的青少年所爱的金属色牛津鞋都将大卖。但是卖场之外的一些事件让商人们分心。7月,一家加拿大零售连锁店哈德逊湾表示将会收购以24亿美元的价格收购美国高档百货公司萨克斯百货。接着8月13日,激进投资者比尔阿克曼退出了彭尼的董事会。彭尼是一家相对低端的零售公司,阿克曼在该公司催促其临时老板Mike Ullman退出未果后离开。
Both events are symptoms of the weakness of department stores. J.C. Penney has notrecovered from the short but disruptive reign of Ron Johnson, who tried to break shoppersaddiction to price promotions but drove them away instead. He left in April. Saks is not abasket case . Richard Baker, the American propertytycoon who controls Hudsons Bay, has ambitious plans. But none involves new, full-sizedstores in America. Instead, there will be savings of C$100m a year, a push intoCanada and more discount outlets.
上述两个事件是百货公司疲软的征兆。彭尼还没从罗恩约翰逊短暂却充满破坏性的任职期恢复过来。当时罗恩试图停止价格促销,结果赶跑了消费者。他在四月离职。萨克斯百货也不是毫无是处。美国房地产大亨理查德贝克控制着哈德逊湾百货公司,他有雄伟的计划。但是计划中不包括在美国开设新的大型商店。取而代之的是,每年节省出1亿加元开发加拿大市场,提供更多折扣直销。
The humbling of department stores began in the 1960s. First specialised retailers, theirshopping-mall neighbours, stole sales, as did discounters. Then came category killers,which laid claim to electronics and toys, for example, followed by online-only retailers, thecurrent menace. Americas biggest department-store group, Sears Holdings, is one of itssickest. J.C. Penneys customers defected not to rival stores but to discounters like T.J.Maxx.
百货公司的衰退始于60年代。首先是紧邻百货公司的专营商和折扣商店抢了百货公司的生意。然后是品类杀手,比如只经营电子产品和玩具的专卖店,接着是线上零售商,正是当前的威胁。美国最大的百货商店集团希尔斯控股集团是最惨的。彭尼的的消费者大都转战折扣店T.J. Maxx去了。
It would be tempting to write off department stores altogether if some were not doingsurprisingly well. Same-store sales at Nordstrom, a Seattle-based luxury retailer, have risenby 7.5% on average over the past three years. Those of Macys, which operates mainly in thetougher middle market, rose by 4.5% . Department stores started collecting data about their customersthrough loyalty-card schemes long before their rivals, says Mortimer Singer of Marvin TraubAssociates, a consultancy. When these relationships shift to tablets and smartphones and arelinked to modern logistics and inventory management, department stores have a fightingchance.
但是还是有些百货商店做的不错。立足于西雅图的奢侈品零售商诺德斯特姆公司的同店销售额过去三年平均增长率为7.5%。梅西百货立足于竞争激烈的中端市场,销售额提高了4.5%。Marvin Traub Associates咨询公司的Mortimer Singer表示,百货商店通过忠诚卡计划开始收集消费者信息远远早于其竞争对手。当这些关系转移到平板电脑和智能手机上的时候,加上现代物流体系和库存管理,百货公司还有翻身的机会。
Nordstroms newest stores have more mobile devices for accepting payment than fixedones. With them, salespeople can tell, for example, if a customer is close to an upgrade,which would entitle her to such goodies as free alterations to clothing. She can then beencouraged to claim the benefit by buying a little more. Nordstroms grasp of inventory isgood enough that shoppers can check online whether an item is available at a specificstore.
诺德斯特姆最新的商店比起老店有更多的移动设备支付方式。依靠这些移动设备,店员可以判断很多东西,比如消费者近期是否需要更新自己的装备,这样她就会享有免费更换服装的优惠。然后如果消费者多买点东西就会享有这个特权了。诺德斯特姆的库存控制能让顾客在线上看到某种商品在某个店是否有货。
One of Macys tricks is to use its shops as distribution centres. This expands choice onlineand prevents stock going unsold. An unwanted coat in Boston can be shipped to a shiveringshopper in Boise. That sounds expensive but if you can prevent a markdown, that covers alot of shipping costs and satisfies the customer, says Karen Hoguet, Macys finance chief.
梅西百货的一个小招数是将其商店用作配送中心。这样就增加了线上选择,同时也防止了库存积压。波士顿卖不出去的一件大衣可以运到博尔西卖出去。梅西百货的财务主管卡伦霍格特说,这样看起来很昂贵,但是如果你不降价的话,就能填补配送费用并且满足消费者。
Mr Singer thinks that such wizardry makes the next ten years incredibly promising forsome department stores. Perhaps not for J.C. Penney and Saks. Penney has burned throughcash at an alarming rate this year; confidence among lenders and suppliers has been furthershaken by boardroom infighting, says Liz Dunn, an analyst at Macquarie Securities. Sakswould be lucky to thrive in the hands of a property mogul and may be bested in Canada byNordstrom, which is also marching north, believes Robin Lewis, a retail pundit. Departmentstores have some hard schooling ahead of them.
Singer先生认为这些计策使得很多百货商店未来十年看起来非常有希望。或许跟彭尼百货公司和萨克斯百货没什么关系。彭尼今年亏损严重,麦格理证券分析师利兹杜恩表示董事会的内战进一步减弱了借贷者和供应商的信心。萨克斯百货在房地产大亨的掌控下会比较幸运。零售界权威人士罗宾路易斯相信,萨克斯公司会被同样向北部加拿大进军的诺德斯特姆击败。百货公司前面一片荆棘。
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习5
最新大学四级考试历年试题名师精讲:翻译试题答案
回顾12月四级翻译练习55题附参考答案(4)
大学英语四级翻译精学精练之三
大学英语四级考试过关精练与解析:(25)
英语四级B卷翻译部分答案与点评
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习8
英语四级翻译历年真题分析及强化预测
大学英语四级翻译轻松练:第十四期
大学英语四级翻译轻松练:第二十二期
最新大学英语四级翻译模拟考场(4)
学会一字多译-CET翻译
名师英语考试题型精讲:翻译题型解析
大学英语四级翻译精学精练之六
12月大学英语四级翻译模拟练习(2)
最新大学英语四级翻译模拟考场(12)
大学英语四级翻译轻松练:第十二期
大学英语四级翻译精学精练之二
大学英语四级简答题的解题方法
最新大学英语四级翻译模拟考场(7)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习4
名师英语考试题型精讲:四级翻译详解
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(3)
英语四级考试考前两周冲刺练习-翻译
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(5)
大学英语四级考试过关精练与解析:(4)
英语四级考试翻译训练题(附答案)
大学英语四级考试过关精练与解析:(14)
大学英语四级翻译轻松练:第四期
大学英语四级翻译轻松练:第九期
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |