A Mexican start-up
一个墨西哥式的开始
Border buzz
边境上的嗡嗡声
A small dronemaker is a fine example ofcross-border co-operation
一个小小的遥控飞行器是跨境合作的一个典型范例。
FEW companies embody the spirit of Mexican-American co-operation as much as3DRobotics, founded by a Mexican, Jordi Muoz, and an American, Chris Anderson.
很少有公司像3D机器人公司,由一个墨西哥人和一个美国人建立,一样象征了美国墨西哥裔合作精神。
The factory in Tijuana where they make their small drones is so close to the border that theycould, if they were allowed, fly across to San Diego.
在蒂华纳的工厂,那里他们制作他们小小的遥控飞行器,距离边境非常近以至于它们,如果允许的话,可以飞越边境去圣地亚哥。
That is where the firm s boffins engineer them.
那是他们公司的工程师。
Mr Muoz, born a few hours south ofTijuana, grew up dreaming of building robotic flying machines, but only managed to do soafter moving to California.
Mr Muoz,出生在离蒂华纳南部开车要几个小时的地方,从小梦想着制造一个遥控飞行器,但仅仅在他搬到了加利福尼亚后才实现这个梦想。
He says he could not have succeeded without the United States technological prowess andentrepreneurial culture.
他说道如果没有美国的技术实力和创业文化他是不能够成功的。
Yet chicanadasthe knack Mexicans reckon they have for using whatever is at hand to solvea problemwere also crucial.
但是墨西哥人自己的思维方法墨西哥人认为他们拥有的利用任何手边的条件来解决问题的做事窍门也很关键。
He began to make progress in 2006, when the imminent launch of Apple s iPhone triggered aplunge in the cost of the motion sensors he needed to build his dream.
他在2006年开始有进展,当时苹果的iphone即将发行引起了对他需要的构建梦想的动作传感器的经费投入。
He found that in America he got plenty of encouragement.
他发现在美国他得到了许多的鼓励。
Unlike Mexico, it has a culture that lets you believe you can be the best in the world, he says.
不像在墨西哥,它有一个让你相信你能够成为世界上最优秀的人的文化,他说道。
It is easy to buy supplies on eBayand, again in contrast to Mexico, the postal systemdelivers them quickly and reliably.
在eBay上很容易买到供应的材料,并且,与墨西哥相反的是,邮政系统交付货物迅速可靠。
Mexican bureaucracy makes it hard to get started: even a tiny garage start-up requires anindustrial permit.
墨西哥的官僚主义让它很难起步:即使是一个小小的车库的运营也需要工业许可。
Mr Muoz says most Americans don t trust Mexicans very much;
Mr Muoz说大部分美国人并不非常相信墨西哥人;
but he credits Mr Anderson s untypical background for helping him to see beyond the racialstereotype and write a 500 cheque for Mr Muoz the first time he met him: The best 500 he sever spent.
但是他相信安德森的非典型背景,帮助他打破种族思维定势;并且在安德森第一次见他的时候就开了一张500美元的支票给他:他曾经花过的最值的500美元。
As for chicanadas, he says his first plastics were moulded in a toaster.
至于墨西哥人的诀窍,他说他的第一次作品模型是在面包机理做出来的。
Before the firm had its own premises, Mr Muoz got some friends to assemble the drones intheir kitchen.
在这家公司得到自己许可证之前,Mr Muoz和他的朋友聚集在他们的厨房装配无人机。
From such humble beginnings, 3DRobotics hopes its pilotless craft will be used for anythingfrom monitoring crops to lifeguard duties on beaches.
从如此低的起点开始,3D机器人公司希望它的无人机技术被用来监视任何东西,从沙滩上的人群到救生员职责。
It s neither a San Diego firm nor a Tijuana firm, says Mr Muoz. It will always be both.
它既不是一个圣地亚哥公司也不是一个蒂华纳公司,Mr Muoz。它总是两者兼有。
词语解释
1.as much as 差不多;足
But the most swingeing cuts were to pensions,which were slashed by as much as 55%.
但是大部分大幅的削减都是在养老金上面的,足足高达55%。
Because he believes you doubt him as much as hedoubts himself.
因为他相信你会怀疑他就像他怀疑他自己一样。
2.fly across 飞过
To fly across israel, it takes three minutes.
而飞越以色列,只需要三分钟。
You can fly across the ocean in a matter of hours and be home the next day if you need to be.
你可以在数小时内便飞越海洋,若需要,隔天又可飞回家中。
3.manage to 达成,设法
The rest of europe may well manage to muddle through.
而欧洲其余国家也许能很好地设法渡过此难关。
So you finally manage to get through everything and start a blog.
你最终设法应付过这一切,并开设了一个博客。
4.plenty of 很多,大量的
You ve got plenty of company.
有很多人和你一样。
Foreign investors see plenty of opportunities.
外国投资者看到了大量的机会。
失业不恐慌 被解雇后要做的10件事
印度家长爬墙给考生递答案
荷兰藏家愿归还肉身佛
名人早上看什么:向10位业界巨头学一学
粉丝泪奔:泽恩正式退出1D
人类好伙伴 狗狗真能听懂你的话
囧研究:高收入人群爱豪饮?
英式和美式英语间的误会
美国版《甄嬛传》英文预告片 台词太霸气了
卡梅伦上访谈节目被“调戏”
雅皮士流感:不是装病是真病
耳朵最长的狗:总被33厘米的长耳朵绊倒!
苹果CEO蒂姆库克 计划捐出全部财富
美斥资八百万打造山寨新白宫
逆天广告:印尼买房送媳妇
皇家海军新制服被批像汽修工
吃素或可大大降低结肠直肠癌风险
揭秘:肯德基的鸡只活35天
美国一个车牌引发的“血案”
抗雾霾:巴黎汽车单双号公交免费
世界上最完美的脸原来长这样!
孩子在潜移默化中向大人学习的三件事
高效记单词: 连词带句才能一网打尽!
机会来临时 请大声说YES
法国大爷行李箱私带新娘被抓
富豪必备新品:狗保姆和社交媒体经理
你在心生犹豫吗 看看婚前协议怎么谈
比尔盖茨和乔布斯谁更高大上?
芬兰教育大改 弃用学科教学
《权力的游戏》拍七季还不够
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |