2015复习正是强化复习阶段,在考研英语中占了40分,所以考研英语阅读是英语科目中重要的一项。名师老师曾建议过考研生需要坚持每天泛读10-15分钟的英文原刊。强烈推荐了杂志《经济学人》.杂志中的文章也是考研英语的主要材料来源.希望考研考生认真阅读,快速提高考研英语阅读水平。 Colony collapse disorder 蜂群崩坏症候群 Bee off 蜂群崩坏 A possible explanation of why beehives sometimesvanish 有可能解释清楚为什么蜂群有时会突然死亡 HONEYBEES are sensitive creatures. 蜜蜂是一种敏感的生物, From time to time a hive simply gives up the ghost and vanishes. 时不时就有蜂巢凭空消失。 Colony collapse disorder, as this phenomenon is known, has been getting worse since2006. 这种现象被称为蜂群崩坏症候群,自2006年开始就愈发严重了。 Some beekeepers worry that it may make their trade impossible, and could even have aneffect on agriculture. 有些养蜂人担心这会使得他们的生意难以维持下去,甚至会对农业造成影响。 Since many crops rely on bees to pollinate them. 因为很多庄稼依靠蜜蜂授粉。 Climate change, habitat destruction, pesticides and disease have all been suggested aspossible causes. 气候变化、栖息地被破坏、杀虫剂的使用和疾病都是可能的原因。但 Nothing, though, has been proved. 是尚无一个得到证实。 But the latest idea, reported in Naturwissenschaften by Jeff Pettis of the Bee ResearchLaboratory in Beltsville, Maryland, 最新的想法刊登在《自然科学》杂志上,作者是位于马里兰贝茨维尔的蜜蜂研究实验室的杰夫佩蒂斯, suggests that this may be because more than one factor is involved. 他说可能的原因也许不止一个。 Dr Pettis and his colleagues knew from previous reports that exposure to a pesticide, 佩蒂斯博士和他的同事们从之前的报告中得知接触到一种杀虫剂, called imidacloprid has a bad effect on honeybees ability to learn things, 这种叫做吡虫啉的会影响蜜蜂的学习能力, and wondered whether it might be causing other, less noticeable, damage. 他们怀疑这种杀虫剂还对蜜蜂造成其他不太明显的伤害。 Since one thing common to colonies that go on to collapse seems to be a greater varietyand higher load of parasites and pathogens than other colonies, 要死亡的蜂群有一个共同点,就是蜂群里所含的寄生虫和病原体的种类和数量比一般蜂群的都多, they wondered in particular whether it might be weakening the insects immune systems, 他们特别怀疑是吡虫啉削弱了蜜蜂的免疫系统, and thus allowing infections to spread through a hive. 进而使得传染病在蜂巢里扩散开来。 To find out, they gave 20 hives protein food in the other ten it was 20 ppb. 为了证实猜测,佩蒂斯博士和同事们把加了吡虫啉的蛋白食物喂给20个蜂群。 Previous experiments have shown that neither dose perceptibly harms bees. 之前的实验显示这两种剂量对蜜蜂都没有明显的伤害。 A further ten hives were given unspiked food as a control. 还有10个蜂群作为控制组,喂给它们的食物未加杀虫剂。 Then, when the young bees emerged a few weeks later, 几周后,幼蜂出生, Dr Pettis collected them and fed them with spores of a fungal parasite called Nosema. 佩蒂斯博士把它们收集起来,喂给它们真菌寄生虫小孢子虫的孢子。 Twelve days later, he killed them and estimated the extent of their infestation. 12天后,他把这些幼蜂都杀了并测量它们体内感染程度。 Both of the groups that had been exposed to imidacloprid harboured an average of 700,000parasite spores in each bee. 接触到吡虫啉的两组蜜蜂每只体内寄生孢子的平均数量是700000。 Bees from the control colonies, by contrast, harboured fewer than 200,000 spores in theirbodies. 与之对比,控制组的蜜蜂体内则含不到200000个孢子。 The insecticide, in other words, was exposing bees to infestation, 换句话说,这种杀虫剂使蜜蜂更容易受到感染, and thus to a much greater chance of dying prematurely. 因而早亡的几率更大。 Whether this is actually the reason for colonies collapsing remains to be determined. 至于这是不是就是蜂群崩坏症候症的真正原因还有待进一步证实。 But it is a plausible hypothesis, and is likely to get beekeepers buzzing with interest. 但是它的确是一个说得通的假设,养蜂人也会对此很感兴趣。 词语解释 1.from time to time 不时,偶尔,间或 Species from squids to chimpanzees have beencaught doing it from time to time. 从鱿鱼到黑猩猩已经被发现会不时的说谎。 Some years are worse than others, but they allbring bad news from time to time. 而且有些年的危机更糟糕,但是他们都不时带来坏消息。 2.give up 放弃;投降 But some mountaineers do not give up. 但是一些登山家并没有放弃。 It seemed that there was a message for him not to give up. 这仿佛给他捎来飞鸿,让他不要放弃这一切。 3.exposure to 暴露 This is why exposure to entrepreneurial thinking--even as early as kindergarten -iscritical. 这也正是尽早接触创业思维至关重要的原因,甚至可以从幼儿园抓起。 They have very good exposure to emerging markets, and that should give them decentgrowth. 它们有着极大的新兴市场敞口,这应会给它们带来显著的增长。 4.seem to 似乎 Would seem to be a fairly salient fact. 这似乎是一个相当显著的事实。 Why does everyone seem to know each other? 为什么所有人看起来都彼此熟识?
'企业家崇拜'现象正在中国兴起
西班牙小镇丧心病狂 市长规定每天午睡3小时
双语囧研究 无名指比食指长更花心
单词辨义:what, how, where, who和how old怎么用好?
苹果三星与业界协商推出电子SIM卡
36小时玩转克罗地亚的萨格勒布
关于马克·扎克伯格和脸书的10个事实(1)
中美合拍3D电影《敢问路在何方》
万达加速转型 构建四大支柱产业
中国东航获益于低油价
单词辨义:look,look at,see,你知道怎么看?
挺过失败 一家剧院集团的创业心路
国际足联发起体制改革根除腐败
万万没想到:这些东西都被送入了太空!
坐拥儿女心系苍生:威廉王子当起空中救护员
关于马克·扎克伯格和脸书的10个事实(3)
希腊各银行关闭三周 于星期一恢复营业
吃寿司安全吗
不堪女客咸猪手:男侍者和苏格兰短裙说拜拜
内地赴港购物者减少拖累博柏利销售
关于马克·扎克伯格和脸书的10个事实(2)
德国财长称退出欧元区对希腊更好
中国电影山寨《赛车总动员》,观众不买账
中国第二季度经济增长率7% 稳定适度
史上最离谱的猫咪遮羞物
奥巴马为伊朗核协议强力辩护
幼儿英语单词大全
世行正式撤回对中国金融业的批评
Wifi信号弱 都是因为放置地点有问题
瑞安航空邀乘客为自己代言
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |