Brides spend 36 days planning their wedding, according to new research. 最新研究显示,准新娘们要花整整36天筹备自己的婚礼。 Yet the groom spends just six days preparing for the same nuptials - a sixth of the time spent by the bride. 可是,对同样的婚礼程序,准新郎只花六天的时间准备是新娘所用时间的六分之一。 Even the bride s mother spends three times as long on the wedding as the husband-to-be - devoting 18 days to her daughter s big day. 就连准新娘的妈妈花在筹备婚礼上的时间都是准新郎的三倍她们会投入整整18天为女儿的终身大事做准备。 Although brides spend more than a month making their wedding preparations, around three-quarters have made most of the big decisions before they have even met their dream man including whether to have a church wedding or register office ceremony. 新娘们要花掉超过一个月的时间为自己的婚礼做准备,不仅如此,大约有四分之三的女性甚至在遇到自己的梦中情人之前,就已经将婚礼设想得八九不离十了包括她们是想要在教堂举行婚礼,还是在婚姻登记处举办仪式都想过了。 A third have gone so far as choosing a dress as a single woman - and a quarter have picked the kind of engagement ring they would like. 三分之一的女性还单着的时候,就已经想到穿什么样的婚纱,四分之一的女性已经为自己挑选好了订婚戒指的款式。 The majority of brides admitted they had spent the equivalent of at least 30 workings day preparing for the event, with 36 days the most popular figure. 大部分的新娘承认她们为了筹备婚礼占用了大约30天的工作日,最常见的情况是占用了36天工作日。 A fifth of brides spend more than 60 days arranging the event - two months of their time. 五分之一的新娘要花费超过60天的时间操持婚礼占用了她们两个月的时间。 The most time-consuming aspect is choosing the venue and food, followed by the dress, planning the guest list, booking the honeymoon and choosing the ring. 在整个过程中,最耗时的事情就是选择场地和选定菜单,其次是选婚纱,写宾客名单,预定蜜月旅行地和挑选戒指。 Only four out of ten brides wished that the groom had taken a bigger role in the planning - suggesting most women are happy to take the lead. 只有十分之四的新娘希望新郎在筹备婚礼的过程中能起主要作用也就是说,大多数女性很乐意主导自己的婚礼。 Unsurprisingly fifth of brides wished that their mothers had played a less prominent role in their wedding. 并不令人意外的是,五分之一的新娘希望她们的母亲少指挥自己的婚礼。
美国外交的困局
恋恋香水瓶
A story happened on an island孤岛上的故事
亚洲为何需要“亚盟”?
澳洲法院判决标普误导投资者
中美处于重大转折点
Siri中文服务禁用三陪搜索功能
寻找内心那一泓清泉
美丽的英文(2)
为母亲祈祷
香港特首答问会上自夸四个月执政成果
让更多英国人分享复苏
《逃离德黑兰》登顶上周末北美票房榜
Cherish Today珍惜今日
奥巴马在关键州保持优势
Did the Earth Move for You
Wind of forgiveness 宽恕的风
悲惨的2012年
Stop acting like such a big baby 不要像个大孩子
外资银行在华业务发展缓慢
Suppose someone gave you a pen
爱的颂歌
“桑迪”来袭 纽约遭遇强风及风暴潮
在线教学会淘汰“差老师”吗?
Letters of yester years
克林顿紧急出访检验美国在中东的影响力
相信你会对她好好照料
我为何仍然担心欧洲的偿付能力?
情系七夕系列(3)
The greatest of these 最伟大的是真爱
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |