艾玛?沃特森任联合国妇女署亲善大使 Emma Watsonthe humanitarian and staunch feminist who you may recognize from such films as The Bling Ring, Noah, and the Harry Potter moviesis now working with the United Nations on gender equality and female empowerment. 你对艾玛沃特森的了解可能仅限于电影《珠光宝气》《诺亚方舟》和《哈利波特》系列电影,但你一定不知道她还是拥护人道主义的坚定女性,现在在联合国致力于性别平等和女性赋权工作。 On Monday, UN Women and Watson announced that she had been appointed as a celebrity Goodwill Ambassador. The 24-year-old British actress will work on the empowerment of young women and will serve as an advocate for UN Women s HeForShe campaign, according to the UN Women s press release. In 2012, Watson became an ambassador for the Campaign for Female Education. 周一,联合国妇女署宣布沃特森被指派为亲善大使。据联合国妇女署资讯发布会,这位24岁的英国女演员将从事于年轻女性赋权的工作,并将倡导推进联合国妇女署发起的HeForShe运动。早在2012年,沃特森成为女性教育运动的亲善大使。 The announcement drew enough web traffic to crash the UN Women website. We apologize hope to be back up soon, the UN entity tweeted. The site experienced problems for roughly 12 hours following the announcement. This is the power of [Watson]; she has such global appeal, UN Women s Elizabeth Nyamayaro told Mother Jones. 然而,这一消息的宣布导致联合国妇女署官网崩溃。对于网站崩溃我们深表抱歉,希望很快恢复正常。联合国负责人在Tweet中发布道。联合国妇女署官网在沃特森担任亲善大使后,由于访客过多而崩溃了约12个小时。这是沃特森的力量,她对全球人民都有着极大的吸引力。联合国妇女署工作人员伊丽莎白告诉Mother Jones网站记者。 Ms. Emma Watson is someone who is not only smart, but someone who is very passionate about girls issues, Nyamayaro said, explaining why the UN reached out to the actress in the first place. According to Nyamayaro, Watson is particularly excited about working with HeForShe, and will also support the work of young women across UN Women s strategic pillars, including economic empowerment, ending violence against women, political participation, and peace and security. 至于为什么把沃特森作为联合国妇女署亲善大使的第一人选,伊丽莎白解释说,艾玛沃特森小姐不仅聪颖美丽,而且对于女性问题也非常热心。她还说沃特森对从事于HeForShe运动的工作感到尤其兴奋。同时她也将支持联合国妇女署有关年轻女性战略支柱的相关工作,包括经济赋权、抵制妇女暴力、政治参与权、和平及安全等方面。 Here is Watson s full statement on her new gig: 有关自己的新角色,沃特森这样写道: Being asked to serve as UN Women s Goodwill Ambassador is truly humbling. The chance to make a real difference is not an opportunity that everyone is given and is one I have no intention of taking lightly. Women s rights are something so inextricably linked with who I am, so deeply personal and rooted in my life that I can t imagine an opportunity more exciting. I still have so much to learn, but as I progress I hope to bring more of my individual knowledge, experience, and awareness to this role 被邀请担任联合国妇女署亲善大使真的让我受宠若惊。这一可以真正有所作为的机会不是每个人都能得到的,我感到任重道远。妇女权利与我的身份密切相关,所以我内心深深地为这个机会感到激动。我要学的还很多,但是随着工作的进展,我希望能用自己的知识、阅历和感悟扮演好这个角色。
四级阅读考试的专项练习
历年四级阅读理解逐句翻译:(8)
历年四级阅读理解逐句翻译:(1)
四级阅读技巧之猜词技巧
简易有效阅读训练
历年四级阅读理解逐句翻译:(6)
阅读理解详解15篇(Passage 2)
历年四级阅读理解逐句翻译:(7)
四级题型特点及对策阅读理解部分
四级阅读考前综合分析
英语四级阅读学习漫谈
英语四级阅读理解
四级阅读理解最新命题的趋势和备考指南
英语阅读的猜词技巧
阅读理解详解15篇(Passage 12)
历年四级阅读理解逐句翻译:(4)
如何查找主要事实特定细节
如何做好四级阅读理解
如何推理和判断
怎样快速的查找阅读题答案
如何更聪明的阅读事半功倍
历年四级阅读理解逐句翻译:(11)
四级考试的阅读技巧
四级阅读应试技巧浅谈
历年四级阅读理解逐句翻译:(10)
CET阅读理解的那层窗户纸
变相的考查阅读理解
我终于攻克了阅读的堡垒
阅读理解的考纲透析和应试策略
历年四级阅读理解逐句翻译:(5)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |