所在位置: 查字典英语网 > 大学英语 > 考研大学英语 > 考研大学英语阅读 > 考研英语阅读篇章德国球迷搬沙发进球场打造观战客厅

考研英语阅读篇章德国球迷搬沙发进球场打造观战客厅

发布时间:2016-03-03  编辑:查字典英语网小编

  篇章:德国球迷搬沙发进球场 打造观战客厅

  Fans in Germany have found a novel way to celebrate this months feast of football from their own living room... sort of.

  德国球迷找到了一种新奇的方式在自己的客厅里庆祝本月的足球盛事世界杯,呃,如果还能称之为客厅的话。

  For the duration of the World Cup, Berlins Stadion An der Alten Forsterei has been transformed into a giant living room equipped with an enormous television screen that will broadcast all the matches live.

  世界杯期间,柏林的阿尔特福斯特雷球场变成了一个巨大的客厅。球场里的电视大屏幕将播放所有比赛的直播。

  Revellers are even encouraged to bring their own couch to the venue in a move that brings a whole new meaning to the term armchair supporter.

  主办者鼓励来此狂欢的球迷们带上自己的沙发椅。此举也为沙发球迷一词增加了一个完全不同的新含义。

  Some 3,500sq m of rather garish wallpaper has also been erected around the big screen to complete the home comfort effect, and the gathering has already proven a hit with the public as a total of 780 sofas were registered for the first nights action.

  3500平方米左右大小的华丽墙纸被放置在大屏幕左右,以营造舒适的家庭气氛。第一晚的活动就有780张沙发注册参加,这也证明此次活动大获成功。

  An estimated 12,000 people were in attendance to watch hosts Brazil dispose of Croatia, with latecomers relegated to the relative discomfort of the surrounding stands.

  约有1万2千人来到球场观看了东道主巴西战胜克罗地亚的比赛。晚到的球迷不得不坐在相对不舒服的看台上。

  The unusual spectacle was organised by a local events agency who are confident that the bumper crowds will continue, particularly for Germanys opener against Portugal on Monday.

  柏林当地一家活动代理组织了此次不同寻常的盛事。他们坚信接下来参与的人数不会减少,尤其在周一德国对葡萄牙的世界杯首场比赛。

  With fan gatherings being organised in New York, Londons Exchange Square and Rio de Janeiros famed Copacabana beach, its no oddity that viewers want to experience footballs biggest tournament in a communal atmosphere.

  在纽约、伦敦证交所和里约热内卢著名的科帕卡巴纳海滩,类似的球迷聚集活动并不少见,球迷们希望在大庭广众的氛围下享受世界杯盛事也实属平常。

  

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限