篇章:受同心锁拖累 巴黎著名爱情桥垮塌
Tourists have been evacuated from one of the most iconic bridges in Paris after it began to crumble under the weight of thousands of love locks .
法国巴黎最具有代表性的爱情桥 因为不堪诸多同心锁 的重压,开始发生部分垮塌现象,游客们已经被从桥上疏散。
A chunk of the Pont des Arts bridge fell away on Sunday night and the police were called to seal off the area which remains closed today.
爱情桥的一大块在周日晚上坠落,警方接到通知封锁了该区域,到今日为止爱情桥仍处在关闭状态。
It is a popular custom for tourists to secure a padlock to the bridge branded with their names as a romantic gesture, with Kourtney Kardashian and boyfriend Scott Disick also indulging in the tradition.
来到这里的游客,都会把刻有自己名字的锁挂在桥上,这种浪漫的方式已经成为流传甚广的风俗。美国真人秀明星考特妮卡戴珊和男友斯考特迪斯科就效仿过。
But the weight of the locks is damaging the metal Ponts des Arts, which was originally completed in 1804 but rebuilt in the 1980s following damage in the two World Wars.
但同心锁的重量已经开始损毁金属制的爱情桥,该桥始建于1804年,在两次世界大战期间遭到德军轰炸被毁,最终在上个世纪80年代得以重建。
A local French police spokesperson said: A metal grille had fallen inwards, rather than into the river. If it had landed on a passing boat, the results could have been disastrous.
法国当地警方发言人表示:一块铁栅掉到了桥体内部,好在没有掉到河里。如果不慎落到经过的船上,结果不堪设想。
As it happened, nobody was injured. The bridge was evacuated, and will now be closed until Monday morning at the earliest.
幸运的是,没人在本次事故中受伤。目前桥上的游客已被疏散,该区域已被关闭,最迟将于周一早上开启。
It has become common practice for visitors to buy a padlock, attach it to a bridge, and then throw the key into the river, in Paris s case the Seine.
在巴黎这已经成为传统,慕名而来的游客们都会买把锁挂到桥上,然后把钥匙扔到塞纳河里。
A spokesman for the City Hall said: If the tradition continues to grow in popularity and causes too much damage to the city s monuments, solutions will be considered in a bid to address the problem.
市政厅的一位发言人表示:如果传统继续的话,来这里的人可能会越来越多,给这座巴黎的标志性建筑造成更多的损坏。我们会致力于想办法解决这个问题。
The pedestrian Pont des Arts, which links the Louvre Museum and the Institut de France, is an exact replica of one designed by Napoleon Bonaparte s architects in 1802.
爱情桥 连接着卢浮宫博物馆和法兰西学院,原建筑是拿破仑时期的建筑师在1802年设计建造的,目前的这座桥是复制品。
体坛英语资讯:French joy on final day of European swimming championships
体坛英语资讯:Nene, Splitter remain unable to play on Brazils basketball team
体坛英语资讯:Jankovic ousted by Czech qualifier at Montreal Cup
体坛英语资讯:FIBA World championship to kick off on August 27
体坛英语资讯:ONeal signs for the Boston Celtics
体坛英语资讯:David Beckham too old to play for England, says Capello
体坛英语资讯:Santiago to host Odesur South American Games in 2014
体坛英语资讯:Hosts ensure three titles at China Open, womens singles open
体坛英语资讯:Russia complete synchronized swimming gold haul at Euro Swim
体坛英语资讯:Real Madrid defender Pepe out for three weeks with muscle injury
体坛英语资讯:Barcelona big guns return for Supercup fightback
体坛英语资讯:Gay beats Bolt in Stockholm 100m duel
体坛英语资讯:Brazil wins Super Four basketball title
体坛英语资讯:Usain Bolt taking rest of 2010 off due to back injury
体坛英语资讯:Former Liverpool FC legend praises Africas football
体坛英语资讯:England, Argentina win friendlies, Spain grab late lifeline
体坛英语资讯:Berdych, Baghdatis reach third round of ATP Cincinnati Masters
体坛英语资讯:Pele agrees too early for young talent Neymar to leave Brazil
体坛英语资讯:Anelka excluded from French team over World Cup fiasco
体坛英语资讯:Man United beat Chelsea to win Community Shield
体坛英语资讯:Euro swimming golds for Hungary, Germany, France, Russia, and Britain
体坛英语资讯:Germany midfielder Ozil joins Real Madrid
体坛英语资讯:Ibrahimovic stars as FC Barcelona breezes to easy victory over Beijing Guoan
体坛英语资讯:Fluminense beats Internacional to remain in first place
体坛英语资讯:Chinese skating pairs wedding ceremony: ticket needed
体坛英语资讯:China overpowers Thailand at WGP Chengdu leg
体坛英语资讯:First Youth Olympics gold born
体坛英语资讯:Fluminense and Vasco da Gama draw 2-2
体坛英语资讯:Schalke 04 suffer defeat against Hamburg
体坛英语资讯:Olympic champion share experience with young athletes
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |