全球欢迎的端午节
A Chinese holiday is gaining worldwide popularity
一个逐渐受到全球欢迎的中国节日
Some holidays are so much fun that they catch on outside of their culture. The most obvious example is probably Christmas, which is celebrated around the world by people who arent even Christian. Similarly, in recent years, the Dragon Boat Festival has moved beyond China to become an international holiday celebrated by people who may know little about the holidays origins.
有些节日实在是很有趣,所以在本土文化以外的地方也很受欢迎。最明显的例子可能就是圣诞节,世界各地的人都会庆祝圣诞节,即使是非基督徒。同样,最近几年端午节已经不局限于中国,成为国际性节日,而庆祝的人可能对节日的由来并不太了解。
The Dragon Boat Festival is one of three major Chinese holidays, along with the Spring and Moon Festivals. Of the three, it is possibly the oldest, dating back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water.
端午节与春节和中秋节并列为中国三大节日。这三个节日中,它可能是最古老的一个,可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,他因为对朝廷的贪污腐败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。
Over the years, the story of Qus demise transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi a kind of rice wrapped in bamboo leaves. The races have certainly captured the imagination of people from all over the world. Every spring there are nearly 60 dragon boat races held outside of China in cities from Vancouver to Sydney, from Gdańsk, Poland to Cape Town, South Africa. Canada alone has nearly 50 dragon boat teams and Germany has nearly 30.
多年以后,屈原逝世的故事逐渐演变成赛龙舟和吃粽子的传统。这些竞赛显然激起了世界各地人们的想像,每年春天有将近60场龙舟赛在中国境外的城市举办,从温哥华到悉尼,从波兰的格但斯克到南非的开普敦。单单字加拿大就有将近550支龙舟队伍,德国则有近30个。
So what is it about the Dragon Boat Festival that appeals to foreigners? Its an unusual sport, says one racer from Germany. Its not like everybodys doing it. Thats one of the reasons that theres such great team spirit in a dragon boat team everybody feels like were doing something special. And what about the zongzi? Ehhh, theyre not bad, I guess, he says. Something of an acquired taste. I just havent really acquired it yet.
那么,为什么端午节赛龙舟会吸引外国人呢?这是一项不寻常的运动。一位来自德国的参赛者说,这并不是所有的人都在从事的运动。这正是龙舟队的团队精神如此高昂的原因之一,每个人都觉得自己在做一件很特别的事。那么粽子呢?喔,我觉得它不难吃。他说,那是一种需要后天培养的品味。我只是还没培养出来罢了。
奥运给北京树起新地标
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
盘点乔布斯一生犯下的六个错误
奥运让北京更文明
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
孩子开销大怎么办?
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
奥运前夕中国加紧空气治理
北京安检可能减少奥运乐趣
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
象棋大师头脑发达 双脑并用
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
走马观花看美国:体验世界过山车之最
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
北京奥运机动车限行措施昨日启动
民众提前45小时排队买奥运门票
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
麦当劳的奥运“嘉年华”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |