芝加哥开放透明倾斜观景台
Brave tourists have been trying out Chicago s newest attraction - a 1000ft-high viewing platform that offers spectacular downward facing views over the city.
勇敢的游客都在体验芝加哥最新景点1000英尺高的观景台,从观景台向下看,整个城市一览无余。
你敢来挑战?芝加哥开放透明倾斜观景台
TILT is housed in 360 CHICAGO on the 94th floor of the John Hancock Tower and, as the name suggests, the enclosed glass and steel platform tilts visitors forward for a unique perspective of the city s The Magnificent Mile.
观景台取名TILT,设在摩天大楼360芝加哥内的约翰汉考克大楼第94层。正如它的名字,这个封闭的玻璃钢筋观景台可以令游客的身体前倾,从独特的视角向游客展示了芝加哥最著名的街区华丽的一英里。
The attraction, which costs $5 to tourists and is thought to be the first of its kind, holds up to eight people, with the platform slowly moving outward to an adventurous 30-degree angle above the Windy City.
这个独一无二的景点门票定价5美元,可以同时承载8个人,平台会慢慢向下倾斜至非常惊险的30度,俯瞰整个风城。
Patrick Abisseror, CEO of Montparnasse 56 Group, which owns 360 CHICAGO, said: We had a vision for elevating the experience, and providing memories for guests that will last a lifetime.
360芝加哥大楼曾隶属蒙巴纳斯56集团,集团总裁派瑞克奥比瑟说:我们有升级游客体验的想法,我们将会给游客们留下一生都难以磨灭的记忆。
TILT is yet another example of the innovative and forward-thinking vision of Montparnasse 56 Group.
TILT观景台只是蒙巴纳斯56集团创新和超前的想法之一。
The company also owns the Observation Deck at Montparnasse Tower in Paris, France, and the iconic Berliner Fersehturm/TV Tower in Berlin, Germany.
这家公司还拥有法国巴黎蒙帕纳斯大厦的观景台以及德国柏林标志性的柏林电视塔。
Nichole Williamson, General Manager of 360 CHICAGO said: Chicago has long been a pioneer in architecture.
360芝加哥的总经理尼克威廉森称:芝加哥在建筑上一直勇于尝试。
As the birthplace of the skyscraper, Chicago continues to be the leader in innovative architecture and TILT furthers that tradition.
作为摩天大厦的诞生地,芝加哥在创新建筑的建设上一直处于领先地位,TILT是这种传统的延续。
Visitors to Chicago will soon be able to experience unsu
urpassable views while in motion on TILT.
游客们很快就可以在TILT内体验无与伦比的动态景观了。
Calculus: 结石
你分心上瘾吗?
“对不起”的n种表达
潘基文2013年国际青年日致辞
德普获评2015好莱坞“性价比最低的演员”
美国人常用的口头禅
习近平在世界互联网大会上发表主旨演讲
圣诞节相关词汇
《圣诞坏公公》
“圣诞老人镇”百年来坚持回复孩子写给圣诞老人的信
一丝不苟的“美食物理学”
tuckered out: 筋疲力尽
躲霾首选:细数全球天气最佳的旅游地
《亚瑟的圣诞》
《抓住圣诞老人》
Jet black: 乌黑
put on the dog: 耍派头,卖弄
《圣诞夜惊魂》
Practical joke: 恶作剧
盘点亚洲各国的年度汉字
姚明被提名NBA名人堂:很震惊,很紧张
Dark horse: 黑马
《圣诞老人3:免除条款》
环球小姐颁奖闹乌龙 竟把冠军给错人
海滩巨石+错位拍摄=悬崖边的惊险美照
《圣诞老人》
Bushed: 迷路的;精疲力尽的
奥巴马莫尔豪斯学院毕业演讲:我要当个好男人
“脏乱差”英文咋说?
深圳“山体滑坡”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |