篇章:30岁前应在职场经历的15件事
Oliver Sacks, a neurology professor at NYU, shares the truth about life as an octogenarian in a piece for The New York Times. In the column, Sacks writes:
奥利弗赛克斯是纽约大学的一名神经病学家,她在《纽约时报》上发表了一篇文章,谈论耄耋之年的生活。在专栏里她这样写道:
I do not think of old age as an ever grimmer time that one must somehow make the best of, but as a time of leisure and freedom, freed from the factitious urgencies of earlier days, free to explore whatever I wish, and to bind the thoughts and feelings of a lifetime together。
我不认为人老年的时候要比以往更加抓紧利用时间,而是该享受休闲和自由,从过去那种应付急事儿的匆忙中解脱出来,去探索自己憧憬的领域,将一生的思考和觉悟做个整合。
Isnt that beautiful?
很美好,不是吗?
An 80th birthday is cause for celebration, but along the way other milestones matter too. For instance, the big 30.
80岁确实值得庆祝,但是人生中还有其他的里程碑,比如而立之年。
By the time we say goodbye to our twenties, what should we have experienced in our careers?
当30岁来临的时候,我们应该已经在职场中经历哪些事呢?
1. At least one intern has addressed you as Mr。 or Ms。
至少有一个实习生称你为先生或女士。
2. Seven words: moved from your parents house for good。
七个字:从父母家搬出来。
3. Handled every schedule imaginable days, nights, weekends, weekend nights, holidays, holiday nightsyou get the idea。
整理好所有能想到的行程白天的、晚上的、周末的、周末晚上的,假期的、假期晚上的做什么由你自己决定。
4. Written so many cover letters that you could pen an autobiography of failed job applications。
你写的求职信已经多得能够出一本自传了,内容就是失败的求职经历。
5. Had such a terrible boss that you questioned the very idea of working to earn a living。
遇到过一个糟糕的老板让你甚至质疑挣钱养家的这个想法。
6. Realized that your college major once a pivotal career decision really didnt matter all that much。
意识到你大学主修的专业对工作并不重要,哪怕曾经这是择业的关键。
7. Slaved away in your office on a picture-perfect Sunday because, well, the works just gotta get done。
在某个风和日丽的周日在办公室拼命干活,工作总要做完,不是吗?
8. After several years in the professional ranks, your resume no longer has traces of college clubs and achievements。
工作几年,换了几个职位之后,你的简历上不再填有大学里参加的社团活动和获得的奖励。
9. You dont even flinch when the client says, This isnt what I wanted. Youll need to do it again。
当客户说:这不是我想要的,你需要重新做。的时候,你毫不退缩。
10. Maintained a 401k and contributed funds to the point that you can actually see it working。
有养老保险,并且缴纳的费用已经让你能看到效用了。
11. Defused a stressful office situation by saying, In my experience, heres what we should do。
通过说根据我的经验,我们应该这样做。化解了办公室里的矛盾。
12. Landed a nice raise and proceeded to buy something you would never get otherwise。
获得了加薪,然后买了一样你之前不可能得到的东西。
13. Elected to take an advanced education course because of the value it added to your career。
经过投票,获得了接受继续教育的机会,因为这对你的职业生涯有好处。
14. After bouncing from job to job, you finally see the value of a stable situation with long-term potential。
经过多次跳槽,你终于了解到稳定和潜力的价值。
15. Been there and done that long enough to understand who you are and the type of work that gets you out of bed in the morning. If your twenties were the decade to get knocked around, then may you spend the next ten years cashing in on the education。
找到你愿意为之早起的工作,长期做下去,在这个职位上了解到真实的自己。如果二十几岁的时候你碌碌无为,那么接下来的十年你就要好好兑现自己所学了。
Parents Education 父母的教育
国内英语资讯:Chinas new huge solid rocket booster completes test
SpaceX公司飞龙号太空舱成功停靠国际空间站
国内英语资讯:UNEP, Chinese science academy sign MOU on environment conservation
体坛英语资讯:Peel, Sun Jiaxu shine at Shimao Lotus Mountain
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
Green Food 绿色食品
国际英语资讯:UN urges Africa to put in place policies to promote clean mobility solutions
国际英语资讯:Spotlight: Chengdu, Austin -- cities of China, U.S. bonding over pursuit of innovation
体坛英语资讯:Li awards China first medal in 2019 Winter Universiade
国际英语资讯:Senegals Constitutional Council confirms Macky Salls re-election as president
国内英语资讯:China launches new communication satellite
The Raining Day 下雨天
体坛英语资讯:Relatively good night for Spanish sides in Europa League
国际英语资讯:IMF, World Bank chiefs share wisdom of women empowerment
体坛英语资讯:Australian womens soccer team wins Cup of Nations trophy
体坛英语资讯:Defending champion Shi reaches last eight at All England Open
国际英语资讯:Spotlight: Venezuelans urge negotiation, dialogue in national political standoff as Guaido r
体坛英语资讯:FIA team arrives to oversee organization of Safari Rally
2019年《政府工作报告》双语要点
国际英语资讯:Ghanaian president offers condolences over Ethiopian airlines crash
埃塞俄比亚航空公司航班坠毁造成157人罹难
体坛英语资讯:Man Utd eliminate PSG through last-gasp penalty in Champions League
体坛英语资讯:Beijing 2022 co-host city cooperates with e-commerce giant Alibaba for green Olympics
体坛英语资讯:China sweeps all four gold medals on 1st day of FINA Diving World Series
国际英语资讯:Tokyo stocks open lower as sentiment dampened by U.S. shares retreat
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas February CPI hits 13-month low, leaving room for macro control
国内英语资讯:Belt and Road Initiative mutually beneficial: Rwandan foreign minister
国内英语资讯:China makes substantial progress in renovating dilapidated houses
体坛英语资讯:China takes four synchro golds in FINA Diving World Series
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |