Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. Our daily existence is divided into two phases, as distinct as day and night. We call them work and play. We work many hours a day and we allow the necessary minimum for such activities as eating and shopping. 46) The rest we spend in various activities which are known as recreations, an elegant word which disguises the fact that we usually do not even play in our hours of leisure, but spend them in various forms of passive enjoyment or entertainment. We need to make, therefore, a hard-and-fast distinction not only between work and play but, equally, between active play and passive entertainment. 47) It is, I suppose, the decline of active play of amateur sport and the enormous growth of purely receptive entertainment which have given rise to a sociological interest in the problem. If the greater part of the population, instead of indulging in sport, spend their hours of leisure viewing television programs, there will inevitably be a decline in health and physique. In addition, we have yet to trace the mental and moral consequences of prolonged diet of sentimental or sensational spectacles on the screen. 48) There is, if we are optimistic, the possibility that the diet is too thin and unnourishing to have much permanent effect on anybody. Nine films out of ten seem to leave absolutely no impression on the mind or imagination of those who have seen them. 49) It is only when entertainment is active, participated in, practiced, that it can properly be called play, and as such it is a natural use of leisure. In that sense play stands in contrast to work, and is usually regarded as an activity that alternates with work. Work itself is not a single concept. We say quite generally that we work in order to make a living. Some of us work physically, tilling the land, minding the machines, digging the coal; others work mentally, keeping accounts, inventing machines, teaching and preaching, managing and governing. 50) There does not seem to be any factor common to all these diverse occupations, except that they consume our time, and leave us little leisure.
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
台湾学生数学成绩全球排名第一
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
做好奥运东道主——怎么招待外国人
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
北京奥运 贵宾云集
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
台湾女性不惧当“剩女”
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
郎平率美国女排出征北京奥运
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
美国人视角:享受奥运,向中国学习
奥运电影经典台词11句
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |