Section III Translation 46. Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. It is speculated that gardens arise from a basic need in the individuals who made them: the need for creative expression. There is no doubt that gardens evidence an impossible urge to create, express, fashion, and beautify and that self-expression is a basic human urge; Yet when one looks at the photographs of the garden created by the homeless, it strikes one that , for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges, beyond that of decoration and creative expression. One of these urges had to do with creating a state of peace in the midst of turbulence, a still point of the turning world, to borrow a phrase from T. S. Eliot. A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need. This distinction is so much so that where the latter is lacking, as it is for these unlikely gardens, the former becomes all the more urgent. Composure is a state of mind made possible by the structuring of ones relation to ones environment. The gardens of the homeless which are in effect homeless gardens introduce from into an urban environment where it either didnt exist or was not discernible as such. In so doing they give composure to a segment of the inarticulate environment in which they take their stand. Another urge or need that these gardens appear to respond to, or to arise from is so intrinsic that we are barely ever conscious of its abiding claims on us. When we are deprived of green, of plants, of trees, most of us give into a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions, until one day we find ourselves in garden and feel the expression vanish as if by magic. In most of the homeless gardens of New York City the actual cultivation of plants is unfeasible, yet even so the compositions often seem to represent attempts to call arrangement of materials, an institution of colors, small pool of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals. On display here are various fantasy elements whose reference, at some basic level, seems to be the natural world. It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden though in a liberated sense, to describe these synthetic constructions. In them we can see biophilia- a yearning for contact with nonhuman life-assuming uncanny representational forms. Section III Translation 参考答案: 46. 然而,看着无家可归者绘制出的花园图片时,人们会突然意识到,尽管这些花园风格多样,它们都显示了人类除了装饰和创造性表达之外的其他各种基本诉求47. 一块神圣的和平之地,不管它有多么粗糙,它都是一种人类本能的需求,和庇护所相反,那只是动物的本能需求。 47. 无论地方多么简陋不堪,寻求一片静谧圣土是人类特有的需求,而动物需要的仅是仅是避难栖息之地。 48. 无家可归者描绘的花园实质上是无所依附的,这些花园把一种形式引入城市环境中,而这样的城市环境中,形式要么根本不存在, 要么就完全不是以这种明显的方式存在。 49. 我们大多数人会深陷于精神萎靡的状态,并常常将此归咎为一些心理原因,直到某天我们发现自己置身花园中,感到如魔法般烦闷尽消。 50. 正是对自然的这种或隐晦含蓄或清晰直白的提及,充分证实了用花园一词来描述这些虚拟建筑是合乎情理的,即使是从毫无拘泥的意义来讲的。
职场英语学习:到底为何被开除?上班玩游戏还是经济危机
职场英语:什么时间发邮件最好?(图解)
我看我是趕不上火車了:VOA职场口语
职场英语学习:外企办公室常用英语300句(5)
职场英语学习:徐静蕾掀起杜拉拉职场风
我家门锁被砸坏了:VOA职场口语
职场英语学习:外企办公室电话英语(1)
职场英语学习:Considering different ways to react对他人不幸的回复
职场英语学习:You might see if...职场妈妈如何改掉孩子的电视瘾
职场英语:职场新人应该知道的趣味英语词汇
我跟老板合不来所以辞职了:VOA职场口语
职场英语学习:Are you married? 警察询问婚姻与家庭情况
职场英语学习:Accepting advice接受建议
布朗先生一整天都在对我又吼又叫:VOA职场口语
职场英语:内向的你如何找到好工作
职场英语学习:用英语礼貌的请求别人Making polite requests
职场英语学习:办公室老板安排员工购买办公用品
职场英语学习:同事之间抱怨第三服务商的服务质量
职场英语学习:外企办公室电话英语(2)
职场英语学习:英语询问对方有无计划或安排Are you doing anything tonight?
我考虑一下这件事然后再给你答复:VOA职场口语
隐形眼镜太难戴了:VOA职场口语
职场英语学习:工作还没做完还不能去吃饭
戒烟是你明智的选择:VOA职场口语
职场英语学习:身体不适时用英语请假
职场英语学习:Giving advice给出建议,别太累了
恐怖的电梯故障事件:VOA职场口语
职场英语学习:外企办公室电话英语(3)
职场英语学习:Reacting to news对他人坏消息的回应
出租车司机能听懂你说的话吗:VOA职场口语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |