第60课:
觉得这篇文章是背诵的好文章。
1、Punctuality is a necessary habit in all public affairs of a civilized society.
开头就很平铺的说出了文章要说的内容,而且不觉得做作。。对比俺写文章。。绞尽脑汁想出来的句子,和后面又连不上。。蛮突兀的,而且,punctuality 可以用在阐述character方面的例子。
2、Without it, nothing could ever be brought to a conclusion; everything would be in a state of chaos.
这几天研究NEC, 发现其实他们蛮喜欢用这种双重否定的。。或者说 是用本身就带否定意味的词来表达,什么not donot。。出现得不多。而且,是我们chinese喜欢用的排比句式。。。同时,这个句子MS是个虚拟。。。
3、Only in a sparsely-populated rural community is it possible to disregard it.
这三句话是连一起的,所以说这篇文章推荐背诵。三个句子,都是看起来很小儿科的句子,单词句式都会,但是觉得很自然地,第一句陈诉观点,第二句虚拟假设相 反情况,到第三句又很自然地用倒装来说也有少量情况出现。。。反思俺写文章,都是心血来潮在前面一堆类似句式中突然冒一个其他的句式,多变的目的是达到 了,但是一点都不灵活。。。 |
4、He is therefore forgiven, if late for a dinner party.
if引导的条件状语后置,其实这更多的符合欧美人的表达习惯,后面看到的很多句子,都和我们一般写出来的不一样。我们一般写 if...,he...,或者When..., he....
5、But people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine.
推荐背的是 cutting things fine 这个词组 卡得太紧
句子意思是:但人们则常常仅仅由于将时间安排得太紧而引起不准时受到指责。
如果让我们来写这个句子的话:
But people are often blamed just because they have arranged their agandas too heavy to be punctuality.
6、The over-punctual can be as much a trial to others as the unpunctual.
感觉很利索的过渡,直接把话题转移到另外一个方面,说提前太早到达其实和不按时是一样让人恼火的。。
as much a trial to others as。。觉得这个句子蛮经典的。。很明白地说出了早到也是对人的一种折磨。。。
7、Although being early may mean wasting a little time, this will be less than if you miss the train and have to wait an hour or more for the next one; and avoid the frustration of arriving at the very moment when the train is drawing out of the station and being unable to get on it.
个人蛮喜欢用的一种让步的句子.但是又不是单纯的表示让步,其实是2个并列的句子,同时做了另外一种情况的比较,觉得就说服力雄厚起来。
同时几个单词觉得蛮好:drawing out of the station 一般都会说 about to leave, take off,...
very,这个词用在这里感觉就是正好掐在那一个让人觉得很闷郁的关键点
avoid the frustration 动词的名词形式,记得论坛上有篇蛮经典的帖子就是说 名词化趋势,把表达句子中心意思的词尽量用名词表达
be unable to ..比couldnt, failed to, not successful。。这些用滥的会不会要好一点,而且 这个更多的就是强调事情有没有做成功
以分钟计算的“克强节奏”
“只为享受买打折的快感”,你是这种消费者吗?
有了这些替换词再不怕词穷了
Cockamamie: 荒谬的
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
研究:会说双语有助中风康复
Sundae: “圣代”冰激凌
俄罗斯向税吏发放纸币香味的香皂以激励他们收税
中国“黑户”人口超1300万
Skid row: 贫民窟
研究称智能设备让时间变快了
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
“针织涂鸦”现身魔都
感恩节晚餐聊什么?
Crotchety: 钩子;怪念头
习近平定调国防和军队改革
伦敦咖啡店禁止顾客穿雪地靴
许渊冲:什么才是好的翻译?
“恨谁给谁买”:火爆圣诞礼物 逼疯孩子家长
妆容新潮流:雀斑DIY
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
By and large: 总体上来说
怎样幽默地表达感谢
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
Ginormous: 特大,无比大
Pine: 憔悴
In a brown study: 沉思
现在走路就能赚钱啦!
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |