【难句】 The trouble is, as soon as you ve been given a clean bill of health you re back at your desk, facing the same situation that led to depression and compulsive behavior problems in the first place.
【结构分析】 本句主干是一个主系表结构The trouble is ,其中表语部分由从句充当。在表语从句中,包含as soon as引导的时间状语从句as soon as you ve been given a clean bill of health,翻译为 一 就 。现在分词短语facing the same situation 作you re back at your desk的伴随状语,关系代词that引导的定语从句 that led to depression and compulsive behavior problems in the first place修饰先行词the same situation,that在从句中作主语。 【参考译文】 问题是,一旦你得到清楚的健康证明,你就得立刻回到你的办公桌,并且首先就要面对与原来曾导致沮丧和强迫性行为问题的同样的情形。 【难句】 Drivers can instruct their car stereos to play similar , prompting the system to call up songs in the same musical genre. 【结构分析】 本句结构清晰,主干是一个主谓宾结构:Drivers can instruct their car stereos to play similar ,其中不定式结构to play similar 构成了instruct their cars的复合宾语。现在分词结构prompting the system to call up songs in the same musical genre作instruct their car stereos to play similar 的状语,我们可以理解为结果状语,在这里,prompt后也采用了不定式结构to call up songs in the same musical genre与the system一起构成复合宾语的形式。 【参考译文】 驾驶者可以指令车内立体声设备 播放相似音乐 ,提示系统集合相同风格的音乐。 【难句】 Having succeeded as a convenient vehicle for every conceivable political and commercial slogan, the threads themselves are becoming the newest message, logically enough. 【结构分析】本句为主从复合句。主句中的主语与从句中的主语一致,从句中省去主谓,造成分词作伴随状语的形式,我们可以还原为since the threads have succeeded as 主句部分是the threads themselves are becoming the newest message,句末的 logically enough是状语,在翻译时,我们可以转译为be becoming the newest message的补充部分。 【参考译文】成功作为政治和商业口号的一种便捷媒介物,衣服本身也成了最新的信息,这种情况合乎逻辑。 【难句】 Some of the biggest venture capital firms are raising large funds, targeting more established companies, and increasingly setting their sights abroad. 【结构分析】 本句结构清晰,主句为Some of the biggest venture capital firms are raising large funds,两个现在分词结构targeting more established companies和increasingly setting their sights abroad由and并列,作全句的伴随状语。 【参考译文】 某些大的风险投资公司正在筹集大量的资金,他们的目标是已经稳定的企业,并且日益将目光投向海外市场。
奥运让北京更文明
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
北京安检可能减少奥运乐趣
双语:“气球”带我空中翱翔
漫画英语之节后综合症
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
民众提前45小时排队买奥运门票
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
奥运前夕中国加紧空气治理
双语:中国人均寿命增速有点慢
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
奥运给北京树起新地标
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
麦当劳的奥运“嘉年华”
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
北京奥运机动车限行措施昨日启动
奥运电影经典台词11句
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |