Ringtones no longer ringing the tills
The days of making easy money from ringtones short clips of music for mobile phones are over.
What has been a hugely profitable business is coming under pressure from a narrowing of the craze to a smaller group of mostly younger people, a shift in the nature of ringtones themselves, and growing competition among distributors.
In the UK and other European countries, where the fad first took hold, many of the people who once paid£2 or more for a 10-second clip have given up buying ringtones, said Chris Jones, an analyst at Canalys, a technology industry consultancy: People were doing it because it was a new thing to do. That has worn off with a big part of the market. In the US, where the business is at a much earlier stage, the craze appears to have stalled even before it has reached a mass market. Only about one in 10 mobile subscribers is buying ringtones. That is the same proportion as a year ago, according to InfoSpace, a US ringtone company that claims 47 percent of the US market, though it adds that reliable statistics about the market are difficult to come by.
At the same time, the new band of distributors that sprang up to sell ringtones is finding the fat profits much harder to come by. Users are starting to switch away from the familiar polyphonic renditions of famous tunes to short clips of the original music known in the industry as truetones or realtones.
Most of the profits from these go straight to the record labels, not the middlemen who made a killing from earlier, cruder versions.
一、参考译文
靠一小段手机音乐铃声轻松赚钱的日子已经过去了。
这一迄今利润丰厚的业务正面临压力,原因包括:对铃声狂热的群体在缩小,目前多数是年纪比较小的人;铃声的性质发生了变化;以及经销商之间的竞争日益加剧。
高科技行业咨询公司Canalys分析师克里斯 琼斯说,英国和其它欧洲国家是手机铃声热潮的发源地,这里的许多年轻人此前曾为了一段10秒钟的铃声花上2英镑或更多钱,现在他们不再购买铃声。 人们当时这么做,是因为它是个新鲜事物。现在人们对此兴趣逐渐淡薄,很大一块市场随之消失。 在美国,手机铃声业务还处在相当初级的阶段,铃声热潮甚至在席卷大众市场前就已停滞不前。仅有十分之一的手机用户在购买音乐铃声。美国手机铃声公司InfoSpace称,这一比例与一年前相同,尽管它补充指出,难以取得这一市场的可靠数据。InfoSpace据称占据美国47%的铃声市场。
同时,出现一批新的铃声经销商,它们正逐渐,现在要实现高额利润比以前难多了。用户从熟悉的著名曲子的 和弦 演奏转向原版的音乐短片断,后者在业内称为 真实铃声 或 原音铃声 。
来自这些铃声的大部分利润直接进了唱片公司的口袋,而不是中间商。此前这些中间商依靠比较粗糙的铃声赚了一大笔钱。
二、重点词汇
clip n.夹子,回形针,子弹夹
vt.夹住,剪短,修剪
profitableadj.有利可图的
distributorn.发行人
analystn.分析家,分解者
consultancy n.顾问
subscriber n.订户,签署者,捐献者
proportionn.比例,均衡,面积,部分
vt.使成比例,使均衡,分摊
polyphonicadj.有许多声音的,对位法的,复调的
rendition n.表演,演唱,翻译
网店店主应该掌握的3个行为经济学准则
商务英语写作指南:如何撰写询盘信
卡塔尔客机遭威胁 英战机紧急护航
会吸烟的鱼:逗比渔夫恶作剧惹争议
新美元将出现女性头像
吉尼斯世界纪录 俄国妈妈生娃69个
男仆租赁:200美元/小时租个帅哥
靠眨眼上大学 瘫痪母亲的励志人生
研究:节食容易让人抑郁
致宅家学生:大学暑期工的明智十选
提高月收入的几种途径
这10种情况,就炒了你的老板吧!
虚浮不求实 改名无法挽救马航
2017最期待天象:11日凌晨年度最大圆月!
攻略地球第一步 喵星人占领托纳旺达岛
想做讨人喜欢的人 16件事情要努力
用数据说话 互联网如何影响青少年
打造芭比男友:巴西男模砸重金变身肯尼
拒绝被骗 教你如何分分钟识破谎言
在马尔代夫海底餐厅与鲨鱼共进午餐
美军少将身亡 或遭阿富汗士兵枪击
想当个好老板 做好这五点就行
商务英语写作:推销信怎么写?
“撒切尔基因”让你每天睡眠只需四小时
支付宝每月一账单 网购一族有惊无喜
美国第一夫人米歇尔:女性比男性更聪明
非洲象在动物王国中嗅觉最灵敏
双胞胎姐妹患异食癖:嚼蜡烛、啃旧书!
英仙座流星雨观赏小贴士
飞机又失事了!德黑兰坠机 盘点伊朗空难
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |