Ringtones no longer ringing the tills
The days of making easy money from ringtones short clips of music for mobile phones are over.
What has been a hugely profitable business is coming under pressure from a narrowing of the craze to a smaller group of mostly younger people, a shift in the nature of ringtones themselves, and growing competition among distributors.
In the UK and other European countries, where the fad first took hold, many of the people who once paid£2 or more for a 10-second clip have given up buying ringtones, said Chris Jones, an analyst at Canalys, a technology industry consultancy: People were doing it because it was a new thing to do. That has worn off with a big part of the market. In the US, where the business is at a much earlier stage, the craze appears to have stalled even before it has reached a mass market. Only about one in 10 mobile subscribers is buying ringtones. That is the same proportion as a year ago, according to InfoSpace, a US ringtone company that claims 47 percent of the US market, though it adds that reliable statistics about the market are difficult to come by.
At the same time, the new band of distributors that sprang up to sell ringtones is finding the fat profits much harder to come by. Users are starting to switch away from the familiar polyphonic renditions of famous tunes to short clips of the original music known in the industry as truetones or realtones.
Most of the profits from these go straight to the record labels, not the middlemen who made a killing from earlier, cruder versions.
一、参考译文
靠一小段手机音乐铃声轻松赚钱的日子已经过去了。
这一迄今利润丰厚的业务正面临压力,原因包括:对铃声狂热的群体在缩小,目前多数是年纪比较小的人;铃声的性质发生了变化;以及经销商之间的竞争日益加剧。
高科技行业咨询公司Canalys分析师克里斯 琼斯说,英国和其它欧洲国家是手机铃声热潮的发源地,这里的许多年轻人此前曾为了一段10秒钟的铃声花上2英镑或更多钱,现在他们不再购买铃声。 人们当时这么做,是因为它是个新鲜事物。现在人们对此兴趣逐渐淡薄,很大一块市场随之消失。 在美国,手机铃声业务还处在相当初级的阶段,铃声热潮甚至在席卷大众市场前就已停滞不前。仅有十分之一的手机用户在购买音乐铃声。美国手机铃声公司InfoSpace称,这一比例与一年前相同,尽管它补充指出,难以取得这一市场的可靠数据。InfoSpace据称占据美国47%的铃声市场。
同时,出现一批新的铃声经销商,它们正逐渐,现在要实现高额利润比以前难多了。用户从熟悉的著名曲子的 和弦 演奏转向原版的音乐短片断,后者在业内称为 真实铃声 或 原音铃声 。
来自这些铃声的大部分利润直接进了唱片公司的口袋,而不是中间商。此前这些中间商依靠比较粗糙的铃声赚了一大笔钱。
二、重点词汇
clip n.夹子,回形针,子弹夹
vt.夹住,剪短,修剪
profitableadj.有利可图的
distributorn.发行人
analystn.分析家,分解者
consultancy n.顾问
subscriber n.订户,签署者,捐献者
proportionn.比例,均衡,面积,部分
vt.使成比例,使均衡,分摊
polyphonicadj.有许多声音的,对位法的,复调的
rendition n.表演,演唱,翻译
国内英语资讯:Chinese FM urges common efforts to expand China-U.S. cooperation
娱乐英语资讯:Chinese artist in London advocates environmental sustainability through art
番茄到底算水果还是蔬菜?答案是“都行”
山西省运城市康杰中学2018届高考模拟(三)英语试卷
国内英语资讯:Xi meets Pakistani PM, calls for forging closer community of shared future
国际英语资讯:Bangladesh rank slips on WEFs global competitiveness index to 105th place
“特金会”纪念币出炉 白宫称未参与设计生产
哈里王子婚礼空座位留给戴安娜?肯辛顿宫:女王前面不能坐人
国际英语资讯:Leaders of France, Germany to meet at weekend, Brexit on the agenda
特朗普宣布取消与金正恩在新加坡的会晤
山西省运城市康杰中学2018届高考模拟(二)英语试卷
《比得兔》电影精讲(视频)
国内英语资讯:China Focus: China pledges green development as Beijing horticultural expo concludes
supreme的新墨镜,看起来就像是儿童玩具
为什么快餐店的标志都是红色的?
莫斯科火车站为世界杯游客标出最佳自拍点
娱乐英语资讯:British actor Hugh Grant to marry for first time at 57
Malaria experts fear disease's resurgence 研究人员担忧疟疾疫情再起
少女心爆棚!日本Hello Kitty主题新干线粉嫩出发
那些藏在指纹里的秘密
Conference 和 convention 的区别
到2045年,全球1/4的人将患肥胖症,1/8的人将2型患糖尿病
国际英语资讯:Ecuador seeks UN help as fuel hike protests intensify
国内英语资讯:New policies to improve government efficiency, benefit public and business
国内英语资讯:Chinas Hong Kong, Macao experts invited to evaluation on homemade C919 passenger jet
娱乐英语资讯:Chinese filmmaker Zhang Yimou receives Boston University honorary degree
国际英语资讯:Turkey starts ground operation in northern Syria
国内英语资讯:China to enhance cooperation on law enforcement security with other SCO countries
In and of itself?
奥巴马夫妇与网飞签协议 将参与影视制作
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |