英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第4节
Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁
In a very few weeks from the day which brought Sir John Middleton's first letter to Norland, every thing was so far settled in their future abode as to enable Mrs. Dashwood and her daughters to begin their journey.
约翰.米德尔顿爵士写给诺兰庄园的头一封信收到后不过几个星期,达什伍德母女的新居便料理停当了,于是她们可以启程了。
Many were the tearsshedby them in their lastadieusto a place so much beloved.
最后向如此可爱的地方告别,母女们可没少流眼泪。
"Dear, dear Norland!" said Marianne, as she wandered alone before the house, on the last evening of their being there; "when shall I cease to regret you!--when learn to feel a home elsewhere!--Oh! happy house, could you know what I suffer in now viewing you from this spot, fromwhenceperhaps I may view you no more!--And you, ye well-known trees!--but you will continue the same. --No leaf will decay because we are removed, nor any branch become motionless although we can observe you no longer!--No; you will continue the same; unconscious of the pleasure or the regret you occasion, andinsensibleof any change in those who walk under your shade!--But who will remain to enjoy you?"
“亲爱的诺兰庄园:离别前的头天夜里,玛丽安在房前独自徘徊,边走边说。“我什么时候能不留恋你呢?什么时候能安心于异土他乡呢?哦,幸福的家园!你知道我现在站在这几打量你有多么痛苦,也许我再也不能站在这儿打量你啦!还有你们,多么熟悉的树木:你们将依然如故。你们的叶子不会因为我们搬走了而腐烂,你们的枝条不会因为我们不能再观看了而停止摇动!那是不会的,你们将依然加故,全然不知你们给人们带来的是喜是哀,全然不知在你们阴影下走动的人们发生了什么变化!可是,谁将留在这儿享受你们给予的乐趣呢?
1.shed n. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使...流出,散发,脱落,除掉
She shed crocodile tears (ie pretended to be sorry) when she dismissed him from his job.
她把他解雇时, 流出了鳄鱼的眼泪(假装难过).
2.adieu n. 告别, 辞别 int. 再见, 再会
I now bid you a welcome adieu.
我且向你说声该欢迎的再会。
3.whence [wens] adv. 出于什么原因,从哪里 conj. 哪里,何处,据此
Since all the maid were good and livable from whence come the evil wives?
既然娘儿们都美好而可爱, 雌老虎又从何而来?
4.insensible adj. 无感觉的,麻木的
He was insensible of the danger.
他没有察觉到危险。
时尚圈的博主们
印度将过一个“中国制造”排灯节
《逃离德黑兰》登顶上周末北美票房榜
神秘顾客逛旧金山精品店
克林顿紧急出访检验美国在中东的影响力
美国数百万人断电民众受困于黑暗和寒冷
Try to become a quitter 学会放弃
中美处于重大转折点
日美将检讨防卫合作指导方针
The life I desired 我所追求的生活
恋恋香水瓶
Wind of forgiveness 宽恕的风
美丽的英文(2)
“桑迪”来袭 纽约遭遇强风及风暴潮
A story happened on an island孤岛上的故事
Siri中文服务禁用三陪搜索功能
香港特首答问会上自夸四个月执政成果
Cherish Today珍惜今日
惠普吞下收购苦果
澳洲法院判决标普误导投资者
沃尔玛扩大内部反腐败调查
香港开征印花税抑制非本地购房者
外资银行在华业务发展缓慢
寻找内心那一泓清泉
我为何仍然担心欧洲的偿付能力?
The greatest of these 最伟大的是真爱
各类企业纷纷拓荒缅甸市场
相信你会对她好好照料
生命中的瞬间
BBC应大胆创新
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |