英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第4节
Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁
In a very few weeks from the day which brought Sir John Middleton's first letter to Norland, every thing was so far settled in their future abode as to enable Mrs. Dashwood and her daughters to begin their journey.
约翰.米德尔顿爵士写给诺兰庄园的头一封信收到后不过几个星期,达什伍德母女的新居便料理停当了,于是她们可以启程了。
Many were the tearsshedby them in their lastadieusto a place so much beloved.
最后向如此可爱的地方告别,母女们可没少流眼泪。
"Dear, dear Norland!" said Marianne, as she wandered alone before the house, on the last evening of their being there; "when shall I cease to regret you!--when learn to feel a home elsewhere!--Oh! happy house, could you know what I suffer in now viewing you from this spot, fromwhenceperhaps I may view you no more!--And you, ye well-known trees!--but you will continue the same. --No leaf will decay because we are removed, nor any branch become motionless although we can observe you no longer!--No; you will continue the same; unconscious of the pleasure or the regret you occasion, andinsensibleof any change in those who walk under your shade!--But who will remain to enjoy you?"
“亲爱的诺兰庄园:离别前的头天夜里,玛丽安在房前独自徘徊,边走边说。“我什么时候能不留恋你呢?什么时候能安心于异土他乡呢?哦,幸福的家园!你知道我现在站在这几打量你有多么痛苦,也许我再也不能站在这儿打量你啦!还有你们,多么熟悉的树木:你们将依然如故。你们的叶子不会因为我们搬走了而腐烂,你们的枝条不会因为我们不能再观看了而停止摇动!那是不会的,你们将依然加故,全然不知你们给人们带来的是喜是哀,全然不知在你们阴影下走动的人们发生了什么变化!可是,谁将留在这儿享受你们给予的乐趣呢?
1.shed n. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使...流出,散发,脱落,除掉
She shed crocodile tears (ie pretended to be sorry) when she dismissed him from his job.
她把他解雇时, 流出了鳄鱼的眼泪(假装难过).
2.adieu n. 告别, 辞别 int. 再见, 再会
I now bid you a welcome adieu.
我且向你说声该欢迎的再会。
3.whence [wens] adv. 出于什么原因,从哪里 conj. 哪里,何处,据此
Since all the maid were good and livable from whence come the evil wives?
既然娘儿们都美好而可爱, 雌老虎又从何而来?
4.insensible adj. 无感觉的,麻木的
He was insensible of the danger.
他没有察觉到危险。
体坛英语资讯:Bolt steals limelight, Russian topples record
国际英语资讯:Tanzanias ruling party launches Magufulis re-election campaign
体坛英语资讯:Six athletes elected to IAAF Athletes Commission
体坛英语资讯:USA takes revenge on Brazil to retain World Grand Prix title
国际英语资讯:ASEAN, China, Japan, S. Korea reaffirm commitment to actions against COVID-19 fallout
体坛英语资讯:Cramping Nadal, Roddick into fourth round, Del Potro out of US Open
体坛英语资讯:Serena, Schiavone hot in U.S. Open
体坛英语资讯:Will Chinas Zhang clear personal best again in mens high jump final in Daegu?
体坛英语资讯:Haedo wins confusing sprint in stage 16 of Vuelta
体坛英语资讯:Euro 2017 main stadium to open on Oct. 8
体坛英语资讯:Santos 18-year-old prospect helps team beat Avai 2-1
体坛英语资讯:Japan beats South Korea 2-1 at Olympic womens soccer qualifier
国际英语资讯:UN Alliance of Civilizations chief condemns burning of Quran in Sweden
体坛英语资讯:Williams beats Ivanovic to reach US Open quarter
体坛英语资讯:China still alive, World Champions unstoppable
体坛英语资讯:China loses to Jordan in World Cup qualifier
体坛英语资讯:Usain Bolt: I have nothing to say right now
Water-splashing Festival 泼水节
体坛英语资讯:Italy qualify for Euro 2017 with win over Slovenia
国际英语资讯:Top U.S. general says military wont play role in 2020 election
体坛英语资讯:Barca beat Villarreal 5-0 to kick off the season on perfect note
体坛英语资讯:Error-prone French Open champ Li exit from U.S. Open
体坛英语资讯:Wozniacki, Arzarenka advance into U.S. Open second round
体坛英语资讯:Nadal suffers collapsing cramp in news conference
体坛英语资讯:Djokovic eases through, French Open champ Li exits at U.S. Open
国际英语资讯:Trumps acceptance speech draws fewer viewers than Bidens: data
体坛英语资讯:China ties DPR Korea 0-0, hope for qualifying London Olympics dim
体坛英语资讯:Chinas Peng reaches U.S. Open fourth round
国际英语资讯:Abes shock resignation presents uncertainties for Japan
体坛英语资讯:Del Bosque: No defensive worries for Spain
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |