英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
Down they went, feeling a trifle timid, for they seldom went to parties, and informal as this little gathering was, it was an event to them. Mrs. Gardiner, a stately old lady, greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew Sallie and was at her ease very soon, but Jo, who didn't care much for girls or girlish gossip, stood about, with her back carefully against the wall, and felt as much out of place as acoltin a flower garden.
姐妹两人略带羞怯地走过去。虽然这只是个非正式的小舞会,对于她们来说却是件盛事。加德纳夫人是位神态庄重的老太太,有六个女儿。她和霭可亲地接待了她们,并把她们交给大女儿莎莉。梅格和莎莉相熟,很快便不再拘束,而乔呢,对女孩子和女孩子的闲言碎语一向不大着意,只得站在那里,小心翼翼地背靠着墙,觉得自己就像一匹关在花园里的小野马,很不得要领。
Half a dozenjovial ladswere talking about skates in another part of the room, and she longed to go and join them, for skating was one of the joys of her life. She telegraphed her wish to Meg, but the eyebrows went up so alarmingly that she dared not stir.
五六个快活的小伙子在房间的另一头大谈溜冰,她心痒难禁,恨不得也走过去参与,因为溜冰是她生活中的一大乐趣。她把心头愿望向梅格流露,但梅格的眉毛抬得老高,令她不敢轻举妄动。
No one came to talk to her, and one by one the groupdwindledaway till she was left alone. She could not roam about and amuse herself, for the burned breadth would show, so she stared at people ratherforlornlytill the dancing began. Meg was asked at once, and the tight slippers tripped about so briskly that none would have guessed the pain their wearer suffered smilingly.
没有人过来跟他说话;身边的一群人也渐走渐少,最后只剩下她孤零零一个。因为怕露出烧坏了的衣幅,她不敢四处走动去寻找乐趣,只能可怜巴巴地站在那里盯着别人看。这时舞曲响起,梅格马上被请进了舞池。她步态轻快,笑脸盈盈,没有人会想象得到她双脚正被那双鞋子折磨得生疼。
Jo saw a big red headed youth approaching her corner, and fearing he meant to engage her, she slipped into a curtained recess, intending to peep and enjoy herself in peace. Unfortunately, another bashful person had chosen the same refuge, for, as the curtain fell behind her, she found herself face to face with the 'Laurence boy'.
乔看到一个大个子红头发的年轻人向她走来,担心会请她跳舞,便赶快溜进一间挂着帘幕的休息室,准备独自一人偷偷窥视,悄悄欣赏。谁料到另一个害羞的人已先看中了这个庇身之处:当帘幕在身后落下时,乔发现自己正与"劳伦斯家的男孩"面对着面。
1.colt n. 小马,无经验的年轻人
This colt is only two months old.
这只小雄驹只有两个月大。
2.jovial adj. 快活的,高兴的,愉快的
He is a friendly jovial fellow.
他是个和蔼而快乐的人。
3.lad[l d] n. 少年,小伙子
He is just a lad.
他不过是个小青年。
4.dwindle['dwindl] v. 减少,缩小
The number of people going to the cinema seems to dwindle steadily.
看电影的人数似乎在逐渐下降。
5.forlorn adj. 孤独的,悲惨的,凄凉的
She looked wretched and forlorn, despairing of the arrival of a friend who had promised to meet her.
她看上去又可怜又孤独,对于答应来看她的朋友的到来已不抱希望。
许多人在宜家店里玩捉迷藏引发危险
10种未来最需要的工作,看看你适合什么?
中年人面临不健康退休生活的风险
从里到外都倒立的房子你敢来住吗
体坛英语资讯:China beat Cote dIvoire 70-55 in FIBA World Cup 1st round
体坛英语资讯:Britains Konta races past Chinas Zhang Shuai into US Open fourth round
喝什么饮料最解渴?居然不是水!
三八女神节:8位不凡女神教你如何成功
中国人随时随地亚洲蹲 老外说臣妾做不到啊
明星委员们在两会上都说了啥
最登对最幸福的情侣?九个信号帮你判断
外长记者会金句摘录
为何我们不把垃圾发射到太阳上?
国内英语资讯:Chinese FM calls for solidarity of China, Africa
李克强总理记者会金句摘录
中国网友:“阿尔法狗”敢挑战麻将么?
简单的“10-3-2-1-0睡眠公式”让你每天效率爆棚
曹建明:反腐败斗争盯上扶贫领域
体坛英语资讯:Swiss great Federer into US Open fourth round
外媒:中国人最爱用手机购物 总产值5千亿美元
体坛英语资讯:Luis Enriques 9-year-old daughter dies of cancer
让人想哭 全世界最孤单的企鹅
国际英语资讯:Whistleblower complaint on Trump released
单身狗慎入,看歪果仁如何谈恋爱
国际英语资讯:Opposition MPs plan to plot new course to stop PM from crashing out of EU with no deal
体坛英语资讯:Russia ready to face first challenge in FIBA Worlds, says coach
国际英语资讯:Military buildup takes place in N Syria amid al-Qaida reluctance to withdraw
聚焦两会教育“好声音”
盘点那些营养价值被低估的美味
体坛英语资讯:China roster for FIBA World Cup
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |