英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第7节
Down they went, feeling a trifle timid, for they seldom went to parties, and informal as this little gathering was, it was an event to them. Mrs. Gardiner, a stately old lady, greeted them kindly and handed them over to the eldest of her six daughters. Meg knew Sallie and was at her ease very soon, but Jo, who didn't care much for girls or girlish gossip, stood about, with her back carefully against the wall, and felt as much out of place as acoltin a flower garden.
姐妹两人略带羞怯地走过去。虽然这只是个非正式的小舞会,对于她们来说却是件盛事。加德纳夫人是位神态庄重的老太太,有六个女儿。她和霭可亲地接待了她们,并把她们交给大女儿莎莉。梅格和莎莉相熟,很快便不再拘束,而乔呢,对女孩子和女孩子的闲言碎语一向不大着意,只得站在那里,小心翼翼地背靠着墙,觉得自己就像一匹关在花园里的小野马,很不得要领。
Half a dozenjovial ladswere talking about skates in another part of the room, and she longed to go and join them, for skating was one of the joys of her life. She telegraphed her wish to Meg, but the eyebrows went up so alarmingly that she dared not stir.
五六个快活的小伙子在房间的另一头大谈溜冰,她心痒难禁,恨不得也走过去参与,因为溜冰是她生活中的一大乐趣。她把心头愿望向梅格流露,但梅格的眉毛抬得老高,令她不敢轻举妄动。
No one came to talk to her, and one by one the groupdwindledaway till she was left alone. She could not roam about and amuse herself, for the burned breadth would show, so she stared at people ratherforlornlytill the dancing began. Meg was asked at once, and the tight slippers tripped about so briskly that none would have guessed the pain their wearer suffered smilingly.
没有人过来跟他说话;身边的一群人也渐走渐少,最后只剩下她孤零零一个。因为怕露出烧坏了的衣幅,她不敢四处走动去寻找乐趣,只能可怜巴巴地站在那里盯着别人看。这时舞曲响起,梅格马上被请进了舞池。她步态轻快,笑脸盈盈,没有人会想象得到她双脚正被那双鞋子折磨得生疼。
Jo saw a big red headed youth approaching her corner, and fearing he meant to engage her, she slipped into a curtained recess, intending to peep and enjoy herself in peace. Unfortunately, another bashful person had chosen the same refuge, for, as the curtain fell behind her, she found herself face to face with the 'Laurence boy'.
乔看到一个大个子红头发的年轻人向她走来,担心会请她跳舞,便赶快溜进一间挂着帘幕的休息室,准备独自一人偷偷窥视,悄悄欣赏。谁料到另一个害羞的人已先看中了这个庇身之处:当帘幕在身后落下时,乔发现自己正与"劳伦斯家的男孩"面对着面。
1.colt n. 小马,无经验的年轻人
This colt is only two months old.
这只小雄驹只有两个月大。
2.jovial adj. 快活的,高兴的,愉快的
He is a friendly jovial fellow.
他是个和蔼而快乐的人。
3.lad[l d] n. 少年,小伙子
He is just a lad.
他不过是个小青年。
4.dwindle['dwindl] v. 减少,缩小
The number of people going to the cinema seems to dwindle steadily.
看电影的人数似乎在逐渐下降。
5.forlorn adj. 孤独的,悲惨的,凄凉的
She looked wretched and forlorn, despairing of the arrival of a friend who had promised to meet her.
她看上去又可怜又孤独,对于答应来看她的朋友的到来已不抱希望。
打造明星衣柜:这5件衣饰一定要舍得花钱
惊呆了:迷你猪长成了庞然大物
李克强2017达沃斯演讲(双语全文)[1]
男子割鼻只为cos红骷髅
测测你的发音:你也会读错这些单词吗?
男子用乐高积木重现庞贝古城
艾玛·沃特森再度联合国演讲 呼吁消除校园暴力(视频)
盘点:中国十大突出壮举[1]
第72届金球奖完整获奖名单[1]
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
秀色可“餐”:美国推出自拍面包机
盘点:习大大说过的反腐狠话[1]
网友炸了:苍蝇落在脸上也无感,希拉里是机器人?
想在万圣节邂逅爱情?那就不要扮成特朗普
伊丽莎白女王成为在世最长寿的君主
又到旅游季:给你推荐带上旅途的10本书(组图)[1]
2017年达沃斯论坛七大关键议题[1]
职场中应提防的6类同事及应对之策[1]
老鼠性生活、胯下看世界……今年的“搞笑诺奖”还是那股熟悉的奇葩味道
英国单亲家庭比例高居西欧之首
研究:手指长度透露人的性格和才干
习近平:自然生态与政治生态两手抓
土豪的世界:全球富豪专机大起底[1]
盘点口味奇特的日本零食[1]
朱莉获封全球最受尊敬女性
英国男子患脸盲症 不识妻儿
“习大大之路”改变中国旅游业[1]
英文名可透露你的职业?
伍迪•艾伦将首次编导电视剧
普京2017新日历亮相:抱小猫孩子大秀温情(组图)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |