英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第2节
"I'm sure our pops look like silk, and they are nice enough for us. Yours is as good as new, but I forgot the burn and the tear in mine. Whatever shall I do? The burn shows badly, and I can't take any out."
“我敢说我们的府绸衣裳看上去就像丝绸的一样,我们穿上也挺漂亮的。你的就跟新的一样,我倒忘了我那件给烧坏了,而且还裂了个口子。这可该怎么办呢?那块焦痕很明显,而我又拿不出其他衣服来。
"You must sit still all you can and keep your back out of sight. The front is all right. I shall have a newribbonfor my hair, and Marmee will lend me her little pearl pin, and my new slippers are lovely, and my gloves will do, though they aren't as nice as I'd like."
“你必须老老实实地坐着不动,不要把背部给人看到;前面是不成问题的。我要用一条新丝带扎头发,妈妈会把她的小珍珠发夹借给我,我的新鞋子很漂亮,手套虽然没有我希望的那么漂亮,但也算可以出出场面。
"Mine are spoiled withlemonade, and I can't get any new ones, so I shall have to go without," said Jo, who never troubled herself much about dress.
“我那双被柠檬汁糟蹋了,我又拿不出新的,到时候就不戴了,乔说。她向来不大注重打扮。
"You must have gloves, or I won't go," cried Meg decidedly. "Gloves are more important than anything else. You can't dance without them, and if you don't I should be somortified."
“你一定要戴上手套,否则我就不去,梅格断然说道,手套比什么都重要;不戴手套就不能跳舞。如果你不带,我可要羞死了。
"Then I'll stay still. I don't care much for company dancing. It's no fun to go sailing round. I like to fly about and cut capers."
“那么我不跳好了。我不大喜欢跟别人跳舞。这么装仪作态地转来转去没趣得很。我喜欢随意走动,轻松谈笑。
"You can't ask Mother for new ones, they are so expensive, and you are so careless. She said when you spoiled the others that she shouldn't get you any more this winter. Can't you make them do?"
“你不能叫妈妈买新的,因为太贵了,而你又这么粗心。你弄脏了那些手套的时候她就说过今年冬天不该再给你买。你能让旧的凑合着使吗?梅格焦虑地问。
"I can hold themcrumpledup in my hand, so no one will know howstainedthey are. That's all I can do. No! I'll tell you how we can manage, each wear one good one and carry a bad one. Don't you see?"
“我可以把手套揉成一团握在手里,这样就没有人知道它们有多脏了;我只能做到这样。不!不如这样--我俩各戴上一只好的,拿着一只脏的,你明白吗?
"Your hands are bigger than mine, and you will stretch my glovedreadfully," began Meg, whose gloves were a tender point with her.
“你的手比我的大,准会把我的手套撑坏,梅格说道。她视手套如心肝宝贝。
"Then I'llgo without. I don't care what people say!" cried Jo, taking up her book.
“那么我就不戴好了。我不在乎别人怎么说!乔一边叫一边拿起书来。
1.ribbon n. 缎带,色带,带状物
She wears a ribbon belt round her waist.
她在腰部束了一条缎带。
2.lemonade n. 柠檬水
The lemonade fizzed up.
柠檬水嘶嘶直起泡。
3.mortify v. 使 ... 受辱,抑制
He felt mortified for his mistake.
他对他的错深感羞愧。
4.crumple v. (使)起皱,(使)崩溃
Silk dresses are easy to crumple up if not carefully handled.
真丝衣服若不能正确处理,很容易起皱。
5.stained[steind] adj. 玷污的,褪色的
This cup is stained on the inside.
这杯子的内侧有积垢。
6.dreadfully adv. 可怕地,糟透地,非常
The symphony was dreadfully mangled.
那首交响乐曲给糟蹋得不成样子。
7.go without 没有...也行
If I were you, I wouldn't go without saying goodbye.
如果我是你,我不会不道别就走。
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
If I Get Angry 如果我生气了
Mother’s Surprise 妈妈的惊喜
How to Make Progress 如何进步
体坛英语资讯:Sweet talking to Heynckes reflects Bayerns trouble finding a new coach
国内英语资讯:Heavy snow wreaks havoc in China
抵制性侵丑闻 今年的金球奖红毯“变黑”了
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!
破产姐妹主角客串《生活大爆炸》!竟还有感情戏?
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 18
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
国际英语资讯:Mediterranean migrant arrivals reach 1,072 in first week of 2018, with 81 deaths: IOM
CATTI三级:超全备考经验!
国际英语资讯:Irans top leader blames U.S., Israel for inciting recent unrests
研究发现 未婚人士患痴呆症的风险要高出42%
“害羞”的8种英语表达
国际英语资讯:Fire breaks out at Trump Tower in New York, 2 injured
中国一家人健身成功,老外惊呼:这差异太大了
2017年十大消费维权舆情热点发布 老年保健品排第一
国内英语资讯:Beijings e-commerce transactions to surpass 2.5 trillion yuan in 2018
《星战8》内地票房不敌《前任3》 中国观众原力为何没觉醒
国际英语资讯:Iran says to reconsider cooperation with IAEA if U.S. dishonors commitments
美文赏析:什么才是真正的富裕阶层?
体坛英语资讯:Yeovil prepare to take on mighty Man United in FA Cup fourth round
老外在中国:有个会中文的女儿是什么感受
谷歌面临歧视保守派白人的诉讼案
实至名归!《使女的故事》女主荣获2018金球奖!
霉霉新专巡演或成史上最高票房巡演之一
国内英语资讯:China vows to cement parliamentary exchanges with Nordic, Baltic countries
The Value of Books 书籍的价值
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |