Section37nbsp;nbsp;Cooking
Oncenbsp;wenbsp;discoverednbsp;fire,nbsp;wenbsp;learnednbsp;hownbsp;tonbsp;cook.自从我们发现了火之后,我们就学会了烹调。
Sincenbsp;then,nbsp;thenbsp;methodsnbsp;ofnbsp;cookingnbsp;varynbsp;tremendously.从那以后,烹调的方式发生了很大的变化。
Culinarynbsp;tastesnbsp;havenbsp;deliverednbsp;boiling,nbsp;baking,nbsp;broiling,nbsp;frying,nbsp;grilling,nbsp;roastingnbsp;andnbsp;manynbsp;othernbsp;waysnbsp;ofnbsp;cooking.烹调的方式有煮、烤、烘、煎、炙、焙等许多种。
Aroundnbsp;thenbsp;world,nbsp;sonbsp;manynbsp;differentnbsp;waysnbsp;ofnbsp;presentingnbsp;foodnbsp;havenbsp;evolved.世界各地出现了许多不同的饮食方法。
Almostnbsp;everynbsp;countrynbsp;hasnbsp;itsnbsp;ownnbsp;cookingnbsp;characteristics.每个国家都有其自己的烹调风格。
Innbsp;China,nbsp;mostnbsp;hotnbsp;foodnbsp;isnbsp;quicknbsp;fired,nbsp;whereasnbsp;innbsp;thenbsp;west,nbsp;grillingnbsp;isnbsp;preferred.在中国,几乎所有的热食都用快炒,而西方则用烘烤。
Innbsp;Chinesenbsp;homes,nbsp;itnbsp;isnbsp;notnbsp;commonnbsp;tonbsp;seenbsp;annbsp;oven.中国人家里,烤箱不太常见。
Innbsp;thenbsp;west,nbsp;everyonenbsp;hasnbsp;annbsp;ovennbsp;fornbsp;bakingnbsp;andnbsp;roasting.在西方,家家都有烤箱,用来烘烤食物。
Meat,nbsp;innbsp;China,nbsp;isnbsp;usuallynbsp;cutnbsp;upnbsp;intonbsp;smallnbsp;portions.中国人习惯把肉切成小块。
Innbsp;thenbsp;west,nbsp;largenbsp;piecesnbsp;ofnbsp;meatnbsp;arenbsp;oftennbsp;servednbsp;atnbsp;mealnbsp;times.西方餐桌上常见的是大块的肉。
Today,nbsp;somenbsp;peoplenbsp;donbsp;notnbsp;eatnbsp;meat.现在有些人不吃肉。
Theynbsp;arenbsp;callednbsp;vegetarians.他们是素食者。
Thosenbsp;whonbsp;eatnbsp;nothingnbsp;associatednbsp;withnbsp;animalsnbsp;ornbsp;fishnbsp;arenbsp;callednbsp;vegans.那些不吃与肉类和鱼类有关的食品的人,被称为ldquo;纯素食主义者rdquo;。
Evennbsp;withoutnbsp;meatnbsp;ornbsp;fish,nbsp;therenbsp;isnbsp;stillnbsp;anbsp;greatnbsp;varietynbsp;ofnbsp;choicenbsp;ofnbsp;foods.即使不吃鱼、肉,可选择食物的种类还是很多的。
Ifnbsp;wenbsp;looknbsp;innbsp;modernnbsp;bookshops wenbsp;cannbsp;seenbsp;hundredsnbsp;ofnbsp;booksnbsp;tonbsp;teachnbsp;usnbsp;hownbsp;tonbsp;cook.在现在的书店里我们可以找到上百种烹调类的书。
Fornbsp;many,nbsp;cookingnbsp;andnbsp;eatingnbsp;isnbsp;onenbsp;ofnbsp;thenbsp;greatestnbsp;pleasuresnbsp;innbsp;life.对许多人来说,烹调和品尝美食是生活中的一大乐趣。
《玩具总动员3》的超绚超清晰海报抢鲜看
《丑女贝蒂》收视太低 可能将告别观众
盘点一剧成名身价百倍的美剧明星们
影视评论:《2012》-"灾难片的终结+2012逃生指
81届奥斯卡红地毯上的霓裳倩影
欧美电影中最美的5条裙子
第13届好莱坞电影节好莱坞电影奖获奖名单
迪兰·贝克回归《蜘蛛侠4》,变身“蜥蜴博士”言之过早
影视资讯:《暮光之城2:新月》首映周末1.4亿美元票房夺冠
2009-2010年美剧播出季收视率排名前五位的新剧名单
朱莉娅·罗伯茨新片比基尼春光乍泄
2009年奥斯卡外语片报名官方名单公布
《娱乐周刊》:10位被严重低估的美剧女星
全球十大最激励人生的经典电影镜头
《丑女贝蒂 Ugly Betty》第四季华丽
8部纪录短片入围82届奥斯卡短名单
不容错过的精彩美剧《美女上错身》
好莱坞明星老爸们的温情时刻
20世纪福斯拍末日电影,好莱坞劲刮末日风
麻省理工要求本科生三年看完的电影
MTV电视台获得《就是这样》电视版权
佳片推荐:执着的幸福-《相见恨早》
欧美明星一周娱乐街拍精选
改善《Gossip Girl》的十二个关键步骤(组图)
北美票房综述:《超自然现象》胜《电锯惊魂6》
佳片推荐:最新美国搞笑喜剧片《王牌售车员》
星期二收视率快报:CBS大获全胜 新剧表现抢眼
“纳尼亚”编剧执笔《飞行人》
《奥普拉秀》2011年停播 脱口秀女王自办电视网
《丑女贝蒂》收视太低 可能将告别观众
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |