英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第4节
"It will be no use to us if twenty such should come, since you will not visit them."
“你既然不愿意去拜访他们,即使有二十个搬了来,对我们又有什么好处!
"Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all."
“放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。
Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts,sarcastichumour, reserve, andcaprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
Her mind was less difficult to develope. She was a woman ofmeanunderstanding, little information, and uncertain temper. When she was discontented, she fancied herself nervous.
太太的脑子是很容易加以分析的。她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不称心的事,她就以为神经衰弱。
The business of her life was to get her daughters married; itssolacewas visiting and news.
她生平的大事就是嫁女儿;她生平的安慰就是访友拜客和打听资讯。
1.sarcastic [sɑ:'k stik] adj. 讽刺的
I felt completely squashed by her sarcastic comment.
她冷嘲热讽把我噎得一句话都说不出来.
2.caprice n. 反覆无常, 善变, 任性
Caprice runs in her blood.
她生性善变。
3.mean [mi:n, min] n.平均值, 平均数; 中部 adj. 低劣的, 卑贱的; 卑鄙的; 吝啬的 adj. 平均的, 中等的
a mean dwelling
简陋的住所
4.solace n. 安慰 v. 使快乐 vt. 安慰(物), 缓和
I found solace from troubles in listening to music.
我听音乐, 以便在烦恼时得到安慰。
1.Depend upon it, my dear, that when there are twenty I will visit them all
【难句解析】Depend upon it在这里相当于you can depend upon it,意思是“放心吧, twenty后省略了such young men。
【句子翻译】放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。
2.Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and caprice, that the experience of three and twenty years had been insufficient to make his wife understand his character.
【难句解析】这句话的主干是so...that...,the experience of three and twenty years是指他的妻子与他生活二十三年的经验。
【句子翻译】班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打浑,爱挖苦人,同时又不拘言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。
(编辑:薛琳)
国际英语资讯:Plane carrying 10 crashes in Cote dIvoire
你相信魔法吗 Do You Believe In Magic
国际英语资讯:Political stalemate in Kenya enters defining moment
体坛英语资讯:China, Indonesia to meet in quarterfinals of badminton world junior championship
英国或向脸书、推特征收网络安全税,让社交媒体为网络滥用行为买单
哈马斯领导人宣布与法塔赫达成政治和解
越南洪灾滑坡造成37人丧生
十大经典动作电影盘点:每一部都让人热血沸腾
张培基英译散文赏析之《黎明的眼睛》
Back into your shell?
2017中国国际人才竞争力排行榜 上海居首
Africa's Great Green Wall 非洲的“绿色长城”
Spitting image
老外在中国:记一次北京公交车上的历险
爱彼迎又曝偷拍丑闻,摄像头正对床位!住民宿如何防偷窥
体坛英语资讯:Hacken Lee to be charity ambassador of HK Golf Open Charity Cup
国内英语资讯:Feature: Chinese company helps write new chapter in Ukraines Black Sea port
国际英语资讯:Spotlight: Trump signs executive order to dismantle Obamacare, faces Democratic opposition
Sector、department、division 三个表示“部门”的单词
十大经典动作电影盘点:每一部都让人热血沸腾[1]
Tackling the sea of plastic 应对海洋塑料污染
国际英语资讯:Kenyan leader says to consider election amendment before signing
A Childs Recognition 孩子的认知
英国或向脸书、推特征收网络安全税,让社交媒体为网络滥用行为买单
国际英语资讯:EU leaders say committed to Iran nuclear deal, concerned by implications of Trump decision
足球明星和副总统在利比里亚总统选举中领先
国内英语资讯:China offers medical supplies for Madagascar to fight plague
京东和阿里巴巴恶战打响!奢侈品之争谁能赢?
国内英语资讯:Belt & Road Initiative showing tangible benefits in Europe: experts
川普总统预计宣布美国对伊朗的新策略
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |