众所周知,SAT填空是SAT1考试中对词汇量要求最高的一个部分,很多同学在准备词汇过程中容易误入狂背单词,疏于整理的困境,这样不仅耗费大量时间,而且效果甚微。在笔者看来, 其实考生应在背过一遍SAT词汇之后,开始整理归纳意群的工作,进一步把相关概念放在一起,才能达到融会贯通的境界。
例如,填空词汇里与财富有关的词汇有:
吝啬:stingy, penurious, niggardly, miserly, parsimonious, petty
慷慨:generous, openhanded, freehanded, magnanimous, philanthropic, benevolent, charitable, bountiful, munificent, liberal
节俭:economical, frugal, provident, thrifty, sparing, austere
奢侈:luxurious, lavish, extravagant, improvident, spendthrift, dissipated, profligate, prodigal, unstinting
富裕:affluent, opulent
贫穷:indigent, impoverished, destitute, penniless, impecunious, /poverty
以上列举的同一意群里的词汇肯定是有细微差别的,但是一般考生不需分析出其中区别,只要对感情色彩把握住就满足考试要求。
譬如,吝啬这组意群里:
Stingy 是直接表示吝啬小气,但是书面语出现不多,更书面化的是parsimonious;而penurious来自于名词penury,原意指的是贫穷,引申意才是吝啬小气;petty一般指的是过分关注琐碎细节,虽然不直接表示吝啬,但是可以把它归为近义概念;miserly来自于名词miser吝啬鬼,所以miserly指的是吝啬鬼的,小气的;niggardly除了吝啬这个意思以外,还可以指无价值。
另外,还有一些词汇可以表示吝啬鬼:例如skinflint, scrooge等,它们在考试当中很少出现,所以可以在进一步提高时再掌握。
总而言之,考生不必去区分同一意群内的单词,但是一定要区分不同意群的单词,比如,stingy和frugal, frugal表示节俭的意思,是褒义词,而stingy明显是贬义。
体坛英语资讯:Germany out of World Cup following stunning 2-0 loss to South Korea
国内英语资讯:Large gas field discovered in Xinjiang
体坛英语资讯:Iran misses chance to Word Cup round of 16 after draw with Portugal
体坛英语资讯:Former France footballer Lizarazu: France will improve
国内英语资讯:MoU signed for China-Nepal Friendship Industrial Park in eastern Nepal
国际英语资讯:Putin, Duterte say ready to expand Russian-Philippine cooperation
体坛英语资讯:Russia expect to advance to last 16 as group winners
爱焦虑的同学看过来:在命运为你安排的时区里,你很准时!
Me In Twenty Years 二十年后的我
My Lucky Money 我的压岁钱
国内英语资讯:Feature: Eased visa policies boost exchanges, cooperation between China, Balkan nations
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
体坛英语资讯:A curse from 7-1? Brazils media react to Germanys World Cup elimination
体坛英语资讯:Ajax recognizes liability for tragic Nouri situation
如何礼貌而坚决地拒绝别人
The Reasons to Fight For Future 奋斗的理由
国内英语资讯:Economic Watch: Foreign investors show strong appetite for Chinese market
印尼渡轮事故死亡人数升至31人
国内英语资讯:China Focus: Premier Lis visit to boost development of China-Europe relations
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses reform, opening-up in Hainan
体坛英语资讯:Poland advance into semifinal of European Womens Volleyball Championship
Crocodile tears?
Traditional Festivals 传统节日
国内英语资讯:Spotlight: Xis pledge on peaceful development, cooperation receives global applause
国际英语资讯:Trump says to let lawyers decide whether to comply with forthcoming subpoena
国内英语资讯:Diplomat appeals for greater understanding of China-Africa cooperation
体坛英语资讯:Brazil beats Montenegro 84-73 at FIBA World Cup
成千上万波兰民众抗议政府司法改革
Happy Mid-autumn Festival 快乐的中秋节
国际英语资讯:Paris prosecutor confirms four killed in police HQ knife attack, motive still unknown
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |