英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第2节
"Yes, and her petticoat; I hope you saw herpetticoat, six inches deep in mud, I am absolutely certain; and the gown which had been let down to hide it not doing its office."
“是呀,还有她的衬裙──可惜你没看到她的衬裙。我绝对不是瞎说,那上面糊上了有足足六英寸泥,她把外面的裙子放低了些,想把来遮盖,可是遮盖不住。
"Your picture may be very exact, Louisa," said Bingley; "but this was all lost upon me. I thought Miss Elizabeth Bennet looked remarkably well, when she came into the room this morning. Her dirty petticoat quite escaped my notice."
彬格莱先生说:“你形容得并没有过火的地方,露薏莎,可是我并不以为然。我倒觉得伊丽莎白·班纳特小姐今儿早上走进屋来的时候,那种神情风度很不错呢。我并没有看到她的肮脏的衬裙。
"You observed it, Mr. Darcy, I am sure," said Miss Bingley, "and I am inclined to think that you would not wish to see your sistermake such an exhibition."
"Certainly not."
“你一定看到的,达西先生,彬格莱小姐说,“我想,你总不愿意看到你自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。
“当然不愿意。
"To walk three miles, or four miles, or five miles, or whatever it is, above her ancles in dirt, and alone, quite alone! what could she mean by it? It seems to me to shew anabominablesort of conceited independence, a most country town indifference todecorum."
“无缘无故赶上那么三英里路、五英里路,谁晓得多少英里呢,泥土盖没了踝骨,而且是孤孤单单的一个人!她这究竟是什么意思?我看她十足表现了没有家教的野态,完全是乡下人不懂礼貌的轻狂。
"It shews an affection for her sister that is very pleasing," said Bingley.
彬格莱先生说:“那正说明了她的手足情深,真是好极了。
"I am afraid, Mr. Darcy," observed Miss Bingley in a half whisper, "that this adventure has rather affected your admiration of her fine eyes."
彬格莱小姐死样怪气地说:“达西先生,我倒担心,她这次的冒失行为,会影响你对她那双美丽的眼睛的爱慕吧?
"Not at all," he replied; "they were brightened by the exercise." -- A short pause followed this speech, and Mrs. Hurst began again.
达西回答道:“一点儿影响也没有,她跑过了这趟路以后,那双眼睛更加明亮了。说完这句话,屋子里稍许沉默了一会儿,然后赫斯脱太太又开口说话:
"I have an excessive regard for Jane Bennet, she is really a very sweet girl, and I wish with all my heart she were well settled. But with such a father and mother, and such low connections, I am afraid there is no chance of it."
“我非常关心吉英·班纳特──她倒的确是位可爱的姑娘──我诚心诚意地希望她好好儿攀门亲事。只可惜遇到那样的父母,加上还有那么些下流的亲戚,我怕她没有什么指望了。
1.petticoat adj. 女性的 n. 衬裙
Her petticoat was too long.
她的衬裙太长了。
2.make an exhibition 出丑
3.abominable adj. 讨厌的, 令人憎恶的
I can't go out in this abominable weather.
这样恶劣的天气我不能出去。
4.decorum n. 端正, 礼貌合宜, 礼仪
I hope you will behave with decorum at the funeral.
我们希望你在葬礼上做到得体有礼。
1.and the gown which had been let down to hide it not doing its office
【难句解析】句子的主干是the gown not doing...;do its office的意思是“不管用;
【句子翻译】...裙子放低了些,想来遮盖,可是遮盖不住;
2.and I am inclined to think that you would not wish to see your sister make such an exhibition.
【难句解析】be inclined to的意思是“倾向于...;make an exhibition 出丑;
【句子翻译】我想,你总不愿意看到你自己的姐妹弄成那副狼狈样子吧。
(编辑:薛琳)
让你魅力翻番的3大秘诀,光彩照人so easy
让你的假期有趣起来,6大方法教你玩转假期
七个让你在家轻松赚钱的小点子
害怕失眠?十大妙招教你轻松入睡
十句最实用的英语开场白,初次见面也不怕尴尬
确保优质睡眠的小技巧:教你如何快速入睡
护士透露:人们临终时最后悔的5件事
你不在家时,你的猫咪竟然在干这些事情
英语6级词汇词根及联想List 01
越吃越瘦还越健康的秘诀是什么
恋爱宝典之初次约会时的11个小细节
英语6级词汇词根及联想List 30
对“烂好人”说不,教你如何巧妙拒绝
6月24日详解新四级阅读
英语6级词汇词根+联想List 04
香蕉的作用:除了美丽,还有健康
长难句过关22
生活小秘诀,你不知道的实用清洁窍门
手机低头党的八大风险,你知道是什么吗?
简单5步,令你轻松拥有超凡记忆力
英语新六级高频词汇汇总总结四
独自一人出国旅游的时候,这些词汇一定要知道
为同性婚姻而战斗的斗士:沃夫森
CET阅读如何找主要事实特定细节
旅游须知:别让这些事情成为你的旅行烦恼
这17件小事,帮你轻松获得更舒适的生活
大学英语四级常见的词根词缀
你是真正的快乐吗?7个让你重拾笑容的理由
英语四级的精彩句型
四级词汇笔记完整版
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |