原文:
目前,世界经济正在缓慢复苏,但不稳定和不确定性加大。无论发达经济体还是新兴经济体,经济增速都出现回落;一些国家主权债务风险增大,引起国际金融市场急剧动荡;主要发达经济体失业率居高不下,新兴经济体通胀压力上升。这些表明了世界经济复苏的长期性、艰巨性、复杂性。2009年年初,我在达沃斯论坛上曾经说过:这是一场全球性的挑战,战胜危机要靠信心、合作和责任,它也检验着国际社会加强合作的诚意和水平,考验着我们的智慧。今天,我的看法没有改变。国际社会要进一步增强信心,加强合作,共同应对挑战。要加强宏观经济政策沟通协调,加快建立公正、合理、健康、稳定的世界经济新秩序。各国政府要真正承担起责任,把自己的事情做好,主要发达经济体要采取负责任、起作用的财政、货币政策,妥善处理债务问题,保持市场投资安全和稳定运行,维护全球投资者信心。
参考译文:
While the world economy is slowlyrecovering, uncertainties and destabilizing factors are growing. Both theadvanced and emerging economies have experienced slowdown in growth. Sovereigndebt risks are growing in some countries, causing turbulence on theinternational financial market. Unemployment in major advanced economiesremains high, while emerging economies are facing upward inflationary pressure.All this shows that world economic recovery will be a long-term, difficult andcomplicated process. In addressing the Davos forum in early 2009, I said thatthe crisis is a global challenge. To overcome the crisis, we need to haveconfidence, strengthen cooperation and live up to our responsibility. Thecrisis also puts to the test the international community’s sincerity for andcommitment to cooperation, and it puts to the test our wisdom. I still holdthis view today. With so many uncertainties facing global economic recovery,the international community must have more confidence, enhance cooperation andjointly tackle the challenges. We should strengthen dialogue and coordinationon macroeconomic policy and accelerate the building of a just, equitable, soundand stable new world economic order. Governments should fulfill theirresponsibilities and put their own house in order. The major developedeconomies should adopt responsible and effective fiscal and monetary policies,properly handle debt issues, ensure the safety and stable operation ofinvestment in the market, and maintain confidence of investors around theworld.
词汇:
债务主权:soverign debt
国际金融市场:world financial market
发达/新型经济体:advanced/emerging economies
通胀压力:inflationary pressure
2009年初:In early 2009
达沃斯论坛: Davos forum
考验:put...to the test/test
今天,我的看法没有改变:I still hold that view today国际社会:international community
加强宏观经济政策沟通协调:strengthen dialogue and coordination on macroeconomic policy
加速建立世界经济新秩序:accelerate the building of a new world economic order
承担起责任fufill one’s responsibilities
处理好自己的事情/进行内部整顿 put one’s own house in order
财政及货币政策:fiscal and monetary policies
(实习编辑:刘伟)
国际英语资讯:Turkish parliament passes motion for troop deployment to Libya
Mothers Resting Day 妈妈的休息日
揭秘为何“一吻定情”?-英语点津
谁是欧洲人心目中的下任美国总统?-英语点津
烟草广告将“躲”向何方?-英语点津
国内英语资讯:China Focus: Teslas Shanghai delivery highlights Chinas full-speed opening-up
布什又犯口误 称APEC为OPEC-英语点津
别了,永远的帕瓦罗蒂-英语点津
国内英语资讯:Chinas Ministry of Justice helps tackle unpaid wages of migrant workers
中国男团卫冕体操世锦赛冠军!-英语点津
体坛英语资讯:Berlin sack Covic and appoint Klinsmann as caretaker
A Letter 一封信
国际英语资讯:Lebanons foreign ministry condemns attacks in Iraq
国内英语资讯:Across China: Fishing town cashes in on New Years first sunshine
人造肉要规定命名标准了
国内英语资讯:China makes substantial progress towards achieving sustainable development: analysis
体坛英语资讯:Cambage powers Shanxi to third straight win in WCBA
原来鳄鱼能跑步,跑起来还挺萌的
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
伊朗总统内贾德:上得厅堂 下得厨房-英语点津
国际英语资讯:Interview: Chinas economic rise benefits Midwestern U.S. companies -- industry leader
国内英语资讯:Intl community praises Xis New Year speech on world peace, common development
手机上可以使用谷歌实时口译了
国内英语资讯:Intl community says Xis New Year speech shows Chinas commitment to global peace, devel
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new cabinet
国际英语资讯:Israeli PM seeks immunity in graft cases
APEC首脑穿防水风衣亮相“全家福”-英语点津
悉尼APEC:领导人们今年穿什么?-英语点津
聚会贪杯不用愁 治疗宿醉的7个科学方法送给你
体坛英语资讯:Leipzig snatch late 2-2 draw against Benfica to qualify for Champions Leagues last 16
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |