原文:
中国将坚持以人为本,更加重视保障改善民生,走共同富裕的道路。我们所做的一切都是为了让全体人民生活得更好,这是检验我们一切工作的标准。我们要以共享发展成果为目标,以保障改善民生为重点,全面推进社会建设。坚持把增加就业作为经济社会发展的优先目标,为全体劳动者创造公平的就业机会。调整国民收入分配格局,努力实现居民收入增长和经济发展同步、劳动报酬增长和劳动生产率提高同步,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重。城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均增长超过7%。实现城乡基本养老、基本医疗保障的制度全覆盖,全国城镇保障性住房覆盖面达到20%。
参考译文:
China will put people’s interests first, pay more attention to ensuring and improving people’s well-being and pursue common prosperity. Everything we do is to enable all the people to have better lives, and this is the criterion to measure the performance of all of our work. Our goal is to bring the benefit of development to all, ensure and improve people’s well-being, and advance social progress in all respects. We will give priority to job creation in promoting economic and social development and create equitable job opportunities for all. We will adjust income distribution, ensure that personal income grows in step with economic growth and that labor remuneration grows in step with increase of productivity. We will gradually raise the share of personal income in national income distribution and the share of labor remuneration in primary distribution. We expect that per capita urban disposable income and per capita rural net income will both grow by more than 7 percent annually. We will put in place systems providing basic old age care and basic medical and health care for the whole urban and rural population, and extend the coverage of government-subsidized housing to 20 percent of the urban population.
词汇:
坚持以人为本:put people’s interests first
改善名声:improve people’s well-being
走共同富裕的道路:persue common prosperity
检验我们一切工作的标准:the criterion to measure the performance of all of our work
全面推进社会建设:advance social progress in all respects
为全体劳动者创造平等的就业机会:create equitable job opportunities for all
调整国民收入分配格局:adjust income distribution
增长同步:grow in step with...
劳动报酬:laor remuneration
提高......的比重/份额:raise the share of...in...
国民收入:national income
个人收入:personal income
初次分配:primary distribution
城镇保障性住房:government-subsidized housing
双语儿童寓言故事:追贼Catching a Thief
双语儿童寓言故事:一只口渴的狗The Thirsty Dog
双语儿童寓言故事:Sleeping Pills安眠药
儿童双语幽默小故事:story 2
双语儿童寓言故事:改名字Change Name
双语儿童寓言故事:Drunk 醉酒
双语儿童寓言故事:聪明的熊猫A Clever Panda
双语儿童寓言故事:那不是我的狗 That Is Not My Dog!
Super Why儿童英语故事动画:青蛙王子的故事 The Frog Prince
灰姑娘的故事Cinderella
儿童双语幽默小故事:story 3
双语儿童寓言故事:Snow White白雪公主
双语儿童寓言故事:The Clever King Solomon聪明的国王所罗门
儿童双语幽默小故事:十块糖Ten Candies
不要把好东西扔掉:双语儿童寓言故事
Super Why儿童英语故事动画:糖果屋Hansel and Gretel
儿童双语幽默小故事:story 13
双语儿童寓言故事:It’s Good to Admit a Fault认错
儿童双语幽默小故事:story 9
儿童双语幽默小故事:story 10
热胀冷缩:双语儿童寓言故事
双语儿童寓言故事:牛和狗The Ox and the Dog
双语儿童寓言故事:狼和狗The Wolf and the Dog
双语儿童寓言故事:I Don’t Like Her我不喜欢她
儿童双语幽默小故事:story 6
进化论:双语儿童寓言故事
双语儿童寓言故事:I can’t Cook It我没法煮它
双语儿童寓言故事:蚂蚁和鸽子The Ant and the Dove
儿童双语幽默小故事:story 5
双语儿童寓言故事:兔子和狐狸The Rabbit and the Fox
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |