GRE写作陈述范文欣赏
The reputation of anyone who is subjected to media scrutiny will eventually be diminished.
观点陈述型作文
被置于媒体审视下的任何人,其名誉终将受毁损。
Sample Essay
The intensity of todays media coverage has been greatly magnified by the sheer number and types of media outlets that are available today. Intense competition for the most revealing photographs and the latest information on a subject has turned even minor media events into so-called media frenzies. Reporters are forced by the nature of the competition to pry ever deeper for an angle on a story that no one else has been able to uncover. With this type of media coverage, it does become more and more likely that anyone who is subjected to it will have his or her reputation tarnished, as no individual is perfect. Everyone makes mistakes. The advances in technology have made much information easily and instantaneously available. Technology has also made it easier to dig further than ever before into a persons past, increasing the possibility that the subjects reputation may be harmed.
当今媒体报道的力度,由于当今时代所能获得的媒体渠道那前所未有的数量和种类,从而被极大地增强。围绕着对最具暴露性的图片及对某一题材最新信息所展开的竞争,使哪怕是次要的媒体事件也转变为所谓的媒体疯狂。由于竞争的本质,记者们被迫就某一项报道作深度采访,以其窥探到一个任何其他人都无法揭示的视角。随着这类媒体报道的出现,任何被置于媒体报道之下的人,其名誉越来越有可能被玷污,因为金无赤金,人无完人。每个人都有可能犯错误。技术进步使大量的信息在第一瞬间便被轻易获取。技术也使媒体得以比以往任何时候更深入地去挖掘一个人的过去,从而更增加了当事人名誉受损的可能性。
The above statement is much too broad, however. Anyone covers all people all over the world. There are people whose reputations have only been enhanced by media scrutiny. There are also people whose reputations were already so poor that media scrutiny could not possibly diminish it any further. There may very well be people that have done nothing wrong in the past, at least that can be discovered by the media, whose reputations could not be diminished by media scrutiny. To broadly state that anyone subjected to media coverage will have his or her status sullied implies that everyones reputation worldwide is susceptible to damage under any type of media scrutiny. What about children, particularly newborn children? What about those people whose past is entirely unknown?
然则,上述陈述涵盖面过于宽泛。任何人涵盖了世界上所有的人。有些人的名誉反而会因为媒体的聚焦而陡然显赫起来。也有些人,其名声早就如此之糟糕,以致于媒体的聚焦再也无法让它受到更坏的毁损。笼统地陈述受媒体报道的任何人均会使其地位被玷污,这暗示着全球每个人的名声在任何种类的媒体聚焦下均易于遭诟病。那么,对于天真无辜的孩子们,尤其新生婴儿,情况会如何?对于那些其过去根本无人知晓的人来说,情况又会是什么样呢?
Another problem with such a broad statement is that it does not define the particular level of media scrutiny. Certainly there are different levels of media coverage. Does merely the mention of ones name in a newspaper constitute media scrutiny? What about the coverage of a single event in someones life, for example a wedding or the birth of a baby? Is the media coverage of the heroic death of a firefighter or police officer in the line of duty ever going to diminish that persons reputation? It seems highly unlikely that in these examples, although these people may have been subjected to media scrutiny, these individuals reputations are undamaged and potentially enhanced by such exposure.
对于这样一项笼统的陈述而言,它的另一个问题是没能明晰界定媒体聚焦的具体程度。媒体的报道毫无疑问存在程度上的差别。只在报纸上提及一个人的名字,是否算作媒体聚焦?对某人一生中单独一次事件的报道这也算媒介聚焦吗?媒体对消防队员或警官因公而死的英雄壮举进行报道,难道也会毁损该人的名声吗?在这些实例中,其名声受损的事情极不可能发生。虽然这些人可能被置于媒体审视之下,但其名声却会完好无损,且潜在地可因这些披露而得以提高。
体坛英语资讯:Andre Greipel of Germany wins sixth stage of Tour of Turkey
体坛英语资讯:Paralyzed Chinese gymnast cites employees responsibility in 1.8b lawsuit
体坛英语资讯:China makes clean sweep at Synchronized Swimming China Open
体坛英语资讯:Nadal wins all Spanish final in Barcelonas Conde Godo tournament
国内英语资讯:China renews yellow alert for rainstorms
体坛英语资讯:Higuains hat-trick helps starter-changed Real Madrid crush Valencia
国内英语资讯:Xi Focus: Xi signs order awarding 4 persons for outstanding contribution in COVID-19 fight
巴黎推户外强制口罩令
国际英语资讯:Lebanese president vows full probe into Beirut ports deadly blasts
体坛英语资讯:Frances Monaco extends contract with Brazilian defender Adriano
体坛英语资讯:AC Milan moves closer to title
The Punishment of Impulsion 冲动的惩罚
推特入局TikTok争夺战?
体坛英语资讯:Real Madrid and Barcelona both win at La Liga
Childrenrsquo;s Day 儿童节
体坛英语资讯:Porto crush Villareal for UEFA Europa League
长城启动周末夜游活动
体坛英语资讯:Iniesta not to miss Champions League semis
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes standing committee session
体坛英语资讯:Cristianos late goal gives Copa del Rey to Madrid
体坛英语资讯:Guardiola returns Mourinhos fire as Champions League clash nears
体坛英语资讯:Selby beats Hendry in style at Snooker worlds
国际英语资讯:Russia first to register vaccine against COVID-19: Putin
国内英语资讯:Central govt official explains necessity of NPC Standing Committees decision on HKSAR Le
体坛英语资讯:Xinjiang close to first CBA title
国际英语资讯:Spotlight: Biden picks Kamala Harris as running mate in move teased by Trump team
体坛英语资讯:Chinese duo Wu/He sweep diving season golds
国内英语资讯:China wants U.S. bio-labs open to media scrutiny: FM spokesperson
国际英语资讯:Turkey reports 1,183 new COVID-19 cases, 243,180, in total
体坛英语资讯:Over 20 million 2017 Olympic tickets applied for
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |