原文:
中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。
参考译文:
China will continue to follow the strategyof expanding domestic demand, with focus on improving the structure of demandand increasing consumer demand to drive economic growth. Domestic demand iscrucial and a necessary choice for a big country to achieve sustainableeconomic growth. China has 20 percent of the world’s population. With its percapita GDP exceeding US$4,000, China has entered a key stage for upgradingconsumption structure. To upgrade consumption and raise the quality of life forurban and rural population and strengthen weak links in economic and socialdevelopment will generate enormous domestic demand. We will endeavor to build along-term mechanism for expanding consumer demand, create a favorableenvironment for consumption, improve consumer expectation, boost spending powerand upgrade consumption structure. We will expand consumption in the course ofadvancing urbanization, protecting and improving people’s well-being andspeeding up the development of service industries. We aim to make urbanizationgrow by 4 percentage points, and raise the share of the value added created byservice industries in GDP by 4 percentage points, so that final demand willbecome a major force driving China’s economic growth.
词汇:
坚持实施......战略continue to follow the strategy of...
扩大内需:expand domestic demand
扩大消费:expand consumption
着力:focus on...
实现经济可持续增长:achieve sustainable economic growth
消费结构升级:upgrade consumption structure
提高城乡居民的生活质量:raise the quality of life for urban and rural population
加强薄弱环节:strengthen weak links in...
孕育着巨大的国内需求:generate enormous domestic demand
着力:endeavor to do...
构建长效机制:build a long-term mechanism for...
营造良好消费环境:creat a favorable environment for consumption
增强消费能力:boost spending power
推进城镇化:advance urbanization
保障改善民生:protect and improve people’s well-being
加快发展服务业:speed up the development of service industries
使城镇化率再提高4个百分点:make urbanization grow by 4 percentage points
成为拉动经济增长的强劲动力:become a major force driving China’s economic growth
国际英语资讯:Arab League urges intl pressure on Israel to halt demolition of Palestinian village
The Advantage Of Cell Phone 关于手机的好处
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea pledge to enhance sports communication, cooperation
国际英语资讯:Egypt records no illegal immigration case since 2016: president
国际英语资讯:German Chancellor to visit Algeria on Monday to strengthen ties
国际英语资讯:Eritrea, Ethiopia sign peace accord in Saudis Jeddah
体坛英语资讯:Chinas Wang/Sun crowned in Asiad table tennis mixed doubles (updated)
体坛英语资讯:Kenyas Kipchoge looks to break world record at Berlin Marathon
国内英语资讯:World air route development forum opens in Guangzhou
国际英语资讯:Mexican govt confident of NAFTA deal by years end
国内英语资讯:Super Typhoon Mangkhut lands on south China coast
国际英语资讯:S.Korea, DPRK to hold Pyongyang summit as agreed upon in Panmunjom summit
My View on Man-made Beauty 我对人造美的看法
体坛英语资讯:Four things to look out for in Spains matchday 3
体坛英语资讯:German Zverev into U.S. Open third round for first time
体坛英语资讯:China wins team event in artistic swimming at Asiad
体坛英语资讯:18th Asian Games draw to close as China dominate medal table again
苹果新机支持双卡、史上最贵 一个肾可能都不够
哪所大学的毕业生最好找工作?国际排名表告诉你
国际英语资讯:Feature: China-sponsored project to ease water shortage in Kenyan county
体坛英语资讯:China trounce Japan to advance to final for Asiad womens volleyball
No More Iron Rice Bowls 不再有铁饭碗
体坛英语资讯:Pavon helps Boca Juniors jump to third
国内英语资讯:China lays out timetable for SOE deleveraging
Should Science and arts Education be Separated? 该分文科理科班么?
体坛英语资讯:Svitolina beats Chinas Wang Qiang to reach U.S. Open fourth round
国内英语资讯:China, France to strengthen communication in Belt and Road construction
国内英语资讯:China, Vietnam vow to promote practical cooperation for more fruitful outcomes
国际英语资讯:EU not to consider lifting sanctions on Russia, but dialogue to continue: Merkel
国际英语资讯:Land-focused commitments announced to mitigate climate change
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |