原文:
中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。
参考译文:
China will continue to follow the strategyof expanding domestic demand, with focus on improving the structure of demandand increasing consumer demand to drive economic growth. Domestic demand iscrucial and a necessary choice for a big country to achieve sustainableeconomic growth. China has 20 percent of the world’s population. With its percapita GDP exceeding US$4,000, China has entered a key stage for upgradingconsumption structure. To upgrade consumption and raise the quality of life forurban and rural population and strengthen weak links in economic and socialdevelopment will generate enormous domestic demand. We will endeavor to build along-term mechanism for expanding consumer demand, create a favorableenvironment for consumption, improve consumer expectation, boost spending powerand upgrade consumption structure. We will expand consumption in the course ofadvancing urbanization, protecting and improving people’s well-being andspeeding up the development of service industries. We aim to make urbanizationgrow by 4 percentage points, and raise the share of the value added created byservice industries in GDP by 4 percentage points, so that final demand willbecome a major force driving China’s economic growth.
词汇:
坚持实施......战略continue to follow the strategy of...
扩大内需:expand domestic demand
扩大消费:expand consumption
着力:focus on...
实现经济可持续增长:achieve sustainable economic growth
消费结构升级:upgrade consumption structure
提高城乡居民的生活质量:raise the quality of life for urban and rural population
加强薄弱环节:strengthen weak links in...
孕育着巨大的国内需求:generate enormous domestic demand
着力:endeavor to do...
构建长效机制:build a long-term mechanism for...
营造良好消费环境:creat a favorable environment for consumption
增强消费能力:boost spending power
推进城镇化:advance urbanization
保障改善民生:protect and improve people’s well-being
加快发展服务业:speed up the development of service industries
使城镇化率再提高4个百分点:make urbanization grow by 4 percentage points
成为拉动经济增长的强劲动力:become a major force driving China’s economic growth
国际英语资讯:Britain urges U.S. to reconsider diplomatic immunity for diplomats wife
国际英语资讯:Saudi Arabia intercepts missile fired towards border city Jazan
谷歌公司称绝不染指涉及武器的人工智能
体坛英语资讯:England beat Nigeria at World Cup warm-up match
国际英语资讯:Putin to meet senior DPRK official -- Kremlin
体坛英语资讯:Leaders Flamengo extend Brazilian Serie A winning run
体坛英语资讯:Ramirez left out of Uruguay World Cup squad
国际英语资讯:Iran to build nuclear propulsion system: atomic chief
Dream 梦想
上海合作组织至2025年发展战略[1]
体坛英语资讯:Confidence regained as China beats South Korea in FIBA World Cup
国际英语资讯:Protest-ridden Nicaragua resumes national dialogue
国际英语资讯:UNGA adopts resolution on protection of Palestinian civilians
国际英语资讯:G7 summit kicks off in Canada amid trade disputes between U.S., allies
国际英语资讯:Venezuelas Maduro renews cabinet, names vice president
新西兰将向国际游客征税
国际英语资讯:100-year-old food fair opens with a look into future
国内英语资讯:Chinas top legislator meets with Kyrgyz President Sooronbay Jeenbekov
国际英语资讯:Iran rules out nuke talks unless U.S. ends threats
Creativity 创新
2018年6月英语四级作文范文:申请信
2018年6月英语四级作文范文:关于智力
国际英语资讯:Egypt changes defense, interior ministers in cabinet reshuffle
体坛英语资讯:Stuttgart extend coach Korkuts contract to 2020
Be Helpful to Others 乐于助人
朝鲜利用美国技术从事“网络破坏行动”
国际英语资讯:Turkey slams European observation missions interim report on elections
国际英语资讯:Ethiopia PM vows not to harm Egypts share of Nile water
希腊和马其顿解决长期名称争端
国际英语资讯:Syrias Assad says Israel, U.S. hinder settlement deal in southern Syria
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |