原文:
中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。
参考译文:
China will continue to follow the strategyof expanding domestic demand, with focus on improving the structure of demandand increasing consumer demand to drive economic growth. Domestic demand iscrucial and a necessary choice for a big country to achieve sustainableeconomic growth. China has 20 percent of the world’s population. With its percapita GDP exceeding US$4,000, China has entered a key stage for upgradingconsumption structure. To upgrade consumption and raise the quality of life forurban and rural population and strengthen weak links in economic and socialdevelopment will generate enormous domestic demand. We will endeavor to build along-term mechanism for expanding consumer demand, create a favorableenvironment for consumption, improve consumer expectation, boost spending powerand upgrade consumption structure. We will expand consumption in the course ofadvancing urbanization, protecting and improving people’s well-being andspeeding up the development of service industries. We aim to make urbanizationgrow by 4 percentage points, and raise the share of the value added created byservice industries in GDP by 4 percentage points, so that final demand willbecome a major force driving China’s economic growth.
词汇:
坚持实施......战略continue to follow the strategy of...
扩大内需:expand domestic demand
扩大消费:expand consumption
着力:focus on...
实现经济可持续增长:achieve sustainable economic growth
消费结构升级:upgrade consumption structure
提高城乡居民的生活质量:raise the quality of life for urban and rural population
加强薄弱环节:strengthen weak links in...
孕育着巨大的国内需求:generate enormous domestic demand
着力:endeavor to do...
构建长效机制:build a long-term mechanism for...
营造良好消费环境:creat a favorable environment for consumption
增强消费能力:boost spending power
推进城镇化:advance urbanization
保障改善民生:protect and improve people’s well-being
加快发展服务业:speed up the development of service industries
使城镇化率再提高4个百分点:make urbanization grow by 4 percentage points
成为拉动经济增长的强劲动力:become a major force driving China’s economic growth
职场英语学习:如何用英语聊压力(1)
职场英语学习:婉言拒绝客户饭局
职场英语学习:介绍新老板
职场英语学习:jump ship跳槽的口语表达
职场英语学习:公司演讲开始用语
会议用语-工作计划会常用口语:外企白领英语口语Unit 04(4)
职场英语学习:产品包装部常用口语
职场英语学习:为新工作考核和拼命加班
职场英语学习:Agreeing with an opinion用英语表达赞同
职场英语学习:为另谋发展,辞职离开公司
职场英语学习:向朋友或同事介绍自己的家庭
职场英语学习:新人报到第一天
职场英语学习:出差,商业面谈客套语
职场英语学习:know-how本事技术的口语表达
职场英语学习:领导品牌等词的口语表达
业务往来-商务代理常用口语:外企白领英语口语Unit 06(4)
职场英语学习:大老板,预订酒店时的用语
职场英语学习:订单取消后-商业谈判用语
职场英语学习:上班族等词的口语表达
职场英语学习:部门职能 -市场部门常用口语
职场英语学习:小组会议常用口语
职场英语学习:公司初级英语会话Lesson10:利润成本分析
职场英语学习:日常办公室用语-网络的常用口语
职场英语学习:生物科技等词的口语表达
职场英语学习:用英语表达有关发布指示-商量今后的事上
职场英语学习:What do you think?询问他人对当今电视节目的看法
职场英语学习:老板给员工发年终奖时的英语对话
职场英语学习:What do they do? 介绍家人的职业
职场英语学习:和同事在餐馆点餐时的英语口语对话
职场英语学习:专家specialist的口语表达
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |