原文:
中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。
参考译文:
China will continue to follow the strategyof expanding domestic demand, with focus on improving the structure of demandand increasing consumer demand to drive economic growth. Domestic demand iscrucial and a necessary choice for a big country to achieve sustainableeconomic growth. China has 20 percent of the world’s population. With its percapita GDP exceeding US$4,000, China has entered a key stage for upgradingconsumption structure. To upgrade consumption and raise the quality of life forurban and rural population and strengthen weak links in economic and socialdevelopment will generate enormous domestic demand. We will endeavor to build along-term mechanism for expanding consumer demand, create a favorableenvironment for consumption, improve consumer expectation, boost spending powerand upgrade consumption structure. We will expand consumption in the course ofadvancing urbanization, protecting and improving people’s well-being andspeeding up the development of service industries. We aim to make urbanizationgrow by 4 percentage points, and raise the share of the value added created byservice industries in GDP by 4 percentage points, so that final demand willbecome a major force driving China’s economic growth.
词汇:
坚持实施......战略continue to follow the strategy of...
扩大内需:expand domestic demand
扩大消费:expand consumption
着力:focus on...
实现经济可持续增长:achieve sustainable economic growth
消费结构升级:upgrade consumption structure
提高城乡居民的生活质量:raise the quality of life for urban and rural population
加强薄弱环节:strengthen weak links in...
孕育着巨大的国内需求:generate enormous domestic demand
着力:endeavor to do...
构建长效机制:build a long-term mechanism for...
营造良好消费环境:creat a favorable environment for consumption
增强消费能力:boost spending power
推进城镇化:advance urbanization
保障改善民生:protect and improve people’s well-being
加快发展服务业:speed up the development of service industries
使城镇化率再提高4个百分点:make urbanization grow by 4 percentage points
成为拉动经济增长的强劲动力:become a major force driving China’s economic growth
穿紧身裤也有罪?美国母亲遭网友反击
国际英语资讯:Feature: DPRK tourism thriving among Chinese thanks to historical links
国内英语资讯:Construction of 2,240-MW hydropower station underway in upper Yangtze
国际英语资讯:11 centers set up to fight cholera in Idai-hit areas of Mozambique: UN
国内英语资讯:Interview: Chinas BRI creates tremendous opportunities for cooperation, expert says
青少年睡眠不足的危害
报告指出 短视频推动互联网增长
外国男子手持牛油果抢银行竟得逞两次!
体坛英语资讯:Guangdong win first WCBA crown by beating Bayi 3-2
关于樱花你可能不知道的10件事
体坛英语资讯:Hungarian runners win the 12th Lake Balaton Supermarathon in Western Hungary
体坛英语资讯:China confirmed as host of AFC Asian Cup 2023
国内英语资讯:China ready to play bigger role in promoting peacekeeping operations: Chinese Lt. Gen.
国内英语资讯:Senior legislator stresses law enforcement to improve higher education
国际英语资讯:Zelensky, Poroshenko advance to second round of Ukraines presidential election: exit poll
国际英语资讯:Interview: American farmer expects U.S., China to ink trade deal before planting season
体坛英语资讯:Guangzhou R&Fs Eran Zahavi lifts Israel to 4-2 win over Austria
国际英语资讯:Dozens killed in clashes between troops, rebels in south Yemen
研究显示 25岁和55岁最具创新力
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to promote China-Africa cooperation
国际英语资讯:Japan spurns request by S. Korea to hold talks on wartime labor dispute
国内英语资讯:China, New Zealand agree to deepen comprehensive strategic partnership
国际英语资讯:4 killed in clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza: medics
国际英语资讯:Worlds largest industrial show opens in Hanover
求职者看过来!破解最常见的五个面试问题
BBC推荐:四月份最值得一看的4部电影
国际英语资讯:Rwanda looks to first China-Africa trade expo to advance local products
国际英语资讯:Year of tourism for China, Pacific island countries launched to promote cultural, personnel
国际英语资讯:Chinese delegation follows up on Lebanons new conservatory
国内英语资讯:FM Wang Yi holds talks with Dutch counterpart
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |