1. Even the radical critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
即使是对这一主流研究模型的激进批评,诸如《分裂的社会》一书中所提出的那种批判,亦将少数民族同化问题过分机构地与经济和社会移动性的因素联系起来,因此无从阐明波多黎各人作为一个殖民地少数民族的文化从属关系。
难句类型:复杂修饰、插入语、省略、抽象词
解释:本句实际上是由and连接的两个句子,阅读的一个难度在于,and之后省略了they而are thus able to 又与前面离得太远,使读者难以找到主语。
另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D当中的A、B、C,全部既长又抽象,理解起来较为困难。
意群训练:Even the radical critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
2、It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
现在尚不知这种类似稀少到何种地步,也不知道是否它最常见于象石榴石一类的硅酸盐内含物中,而这类物质的晶体结构普遍地在某种程度上类似于金刚石的晶体结构。但一旦存在,这种类似就被视作极有说服力的证据,证明金刚石与内含物确是同源的。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的句子既长,专有名词又多,从句层出不穷,故而难懂。在本句中出现的专有名词中,除了silicates硅酸盐这个单词常常出现于理科文章中,需要记忆之外,其他单词阅读现场简单处理一番既可:inclusions可以猜出是被包含的物质;garnet作首字母提炼叫g:crystallography只要能从词头推出这个单词与晶体有关即可。
意群训练:It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
GRE阅读长难句不是一两天就能解决的事情,需要考生平时的多积累,只有积累一定量的阅读知识,才能为你的GRE阅读增分。
国内英语资讯:Quantum computing cloud platform released in China
天猫将通过授权方式搭建1万家线下实体店
国际英语资讯:Kenyan scholars hail Chinas significant role in Africas development
十八大以来我国修订及出台的文化领域政策法规
哈马斯领导人宣布与法塔赫达成政治和解
体坛英语资讯:Ecuador to attack from outset against Argentina, says coach
国内英语资讯:Construction of two China-aided buildings start in Kabul University
国内英语资讯: Children important in the campaign against poverty
阿里巴巴成立“达摩院” 三年将投千亿
不要再和另一半为这些事争吵了
为人父母后,你才会知道这些事
体坛英语资讯:Player agents face prosecution in South Africa for collusion
国内英语资讯:TransContainer establishes affiliated company in Shanghai
体坛英语资讯:Pizzi: Chile want to create history against Brazil
体坛英语资讯:Albania loses 1-0 to Italy in World Cup qualifier
国内英语资讯:Shanghai urban rail network growing quickly
国际英语资讯:Modis demonetisation, tax reforms fail to produce expected economic results: experts
国内英语资讯:19th CPC National Congress media center starts receiving overseas media
张培基英译散文赏析之《黎明的眼睛》
哈里王子呼吁关注心理健康!高压工作人群更需要
新浪微博撤除吸烟表情 相关部门呼吁微信效仿
国际英语资讯:Trump nominates Kirstjen Nielsen as Homeland Security secretary
川普总统即将宣布对伊核协议决定
分手后老想着复合怎么办?先想清楚这9个问题
社交媒体让青少年处于“重大心理健康危机”的边缘
体坛英语资讯:Vietnam whitewash Cambodia in Asian Cup qualifier
2017中国国际人才竞争力排行榜 上海居首
足球明星和副总统在利比里亚总统选举中领先
体坛英语资讯:Netherlands fail to qualify for World Cup, Sweden to play-offs
越南洪灾滑坡造成37人丧生
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |