编辑点评: 现在小编给大家分享几个有关新gre阅读考试长难句实例的分析,文章中每个实例都给标注了有几个句子类型。考生可以先不看标注,测试自己在实例中找出几个句子类型。
Mores,which embodied each culture s ideal principles for governing every citizen, were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community. 风俗习惯 ,体现了每一文化制约每个公民的理想准则,它是在这种信仰中发展而来的,即一个社会的基础在于个人能力的培养,并将这些个人能力置于对社会的服务之中。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:与前面的绝大多数句子相比,本句的结构算不上复杂。但是由于句意抽象,所以读到the cultivation of individuall powers to be placed in servicee to the community的时候容易读不懂,因为后面的这个不定式既有可能是修饰cultivation的,也有可能是修饰individual powers的。这里修饰的是后者。而且这里的individual powers to be placed in servicee to the comm.unity不应翻译成 individuall powers to serve the comm.unity 即可。此文强调这种individual power被置于一种位置、一种定位。当然这种细微的差别不一定会影响答题,但有时会对文章的理解产生影响。
意群训练:Mores, which embodied each culture s ideal principles for governing every citizen,were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community.
尽管新gre单词量减少,取消了 类反 但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型。
笑死人不偿命的菜单英文翻译[1]
Come 的妙用(二)
“眼皮跳”怎么说
战后70周年安倍讲话(双语全文)[1]
《三十六计》全套英文表达[1]
新疆的宗教信仰自由状况(双语全文)[1]
不好说出口的“拒绝”
嘴里的“特产”怎么说
译经:源自古书的成语英译
首部《杜甫诗》英语全译本出版
电影里关于老师的那些台词
Come 的妙用(一)
“十三五”规划建议术语:创新篇
沮丧时安慰人心的11句话
青春校园玛丽莎:西雅图之行(音频)
“小三儿”到底该怎么译?[1]
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
秋日私语
人生导师汤抖森经典语录(视频)
“酒窝”怎么说
中央文献重要术语权威英译-法治篇
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
一个时时怀抱梦想的人
“十三五”规划建议术语:协调发展
强硬的“拒绝”怎么说
如何让你的弱点成为你的强项
双语盘点那些年习大大出访说过的金句
余光中:怎样改进英式中文[1]
七种方法带你找到人生真谛
拒绝推销怎么说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |