编辑点评: 现在小编给大家分享几个有关新gre阅读考试长难句实例的分析,文章中每个实例都给标注了有几个句子类型。考生可以先不看标注,测试自己在实例中找出几个句子类型。
1.Traditionally, pollination by wind has been viewed as a reproductive process marked by random events in which the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen, so that the ultimate production of new seeds is assured at the expense of producing much more pollen than is actually used.
传统上,风媒传粉被看成是这样的繁殖过程:其特征就是由一些随即事件的发生,在这些随机事件里,风的反复无常被大量的产生花粉所补偿,以至于新种子的最终产生被保证了,其代价是产生远远多于实际使用量的花粉。
难句类型:复杂修饰
解释:笔者曾经遇到过一个同学,下课以后来找我,说这篇文章读得不好,因为首段的两句话看不懂。这篇文章的首段很长,但仅由两句话构成,不但讲述了老观点的内容,而且解释了这篇文章的主题的所在,从这里我们可以看出在现场迅速读懂难句的重要性。Marked by之后的内容修饰reproductive process的。其后的random events后面又跟着一个定语从句来修饰它。从句中的被动语态the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen有些特殊,因为文中不是按照中文的习惯说are compensated,而是说compensated for,这是由于主语the vagaries of the wind并不是被补偿的对象,而是补偿的对象,后面的at the expense of是以 为代价的意思。
意群训练:Traditionally, pollination by wind has been viewed as a reproductive process marked by random events in which the vagaries of the wind are compensated for by the generation of vast quantities of pollen, so that the ultimate production of new seeds is assured at the expense of producing much more pollen than is actually used.
2.The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.
一个社会所创造出来藉以使其自身生生不息、恒久不衰的方法得以形成产生,以保存在这个社会看来具有本质意义的文化遗产的各个方面。
难句类型:复杂修饰
解释:本句是前面所举的复杂修饰类难句的例句,已经有所详述。
意群训练:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential.
尽管新gre单词量减少,取消了 类反 但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。虽然逻辑推理能力的考察对我们国内考生来说有点难度,只要保持好心态就能更好地去理解长难句在gre阅读考试句子类型型。
英语四级翻译练习:全球变暖
英语四级考试:简约不简单的句子翻译
四级真题答案文都版(翻译:茶和咖啡)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:中国城市化
四级翻译新题型辅导:段落翻译关注词汇和长难句
以真题为例突破英语四级选词填空难关
英语四级翻译真题解析及点评第二版
大学英语四级翻译原文及参考译文(文都版)
英语四级考试翻译真题及答案(卷三)
四级冲刺:翻译题型常考点
英语四级翻译每日一练(7)
四级考试真题答案之四套翻译题(文都版)
英语四级翻译新题型练习题及答案:中国园林视角
英语四级翻译新题型练习题及答案:丝绸之路
英语四级考试翻译练习及详解(8)
新大学英语四级翻译真题点评之二(文都)
英语四级翻译答案(卷一)
2014年英语四级考试翻译练习及详解(9)
英语四级翻译新题型练习题及答案:中国服务产业
大学英语四级真题翻译答案之三(文都)
英语四级翻译真题解析及点评第三版
大学英语四级翻译原文及参考译文
英语四级翻译(卷三)真题及答案(版)
英语四级翻译冲刺:要掌握两大语法知识点
英语四级翻译每日一练(3)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:中国出境游
大学英语四级翻译点评(文都)
英语四级翻译每日一练(5)
2014年英语四级考试翻译练习及详解(10)
英语四级翻译每日一练(9)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |