如何备考GRE考试阅读部分呢?为了方便大家更好的背诵GRE阅读难句,下面给大家整理一些GRE阅读真题难句,供大家参考。
1. Although Gutman admits that forced separation by sale wasfrequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly onplantations where sale was infrequent,was very much for stablemonogamy.
虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制。
2. Virginia Woolfs provocative statement about her intentions inwriting Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,sinceit highlights an aspect of her literary interests very different fromthe traditional picture of the poetic novelist concerned withexamining states of reverie and vision and with following the intricatepathways of individual consciousness.
弗吉尼亚.伍尔夫在创作《黛洛维夫人》时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对诗性小说家所形成的传统见解大相径庭。所谓的诗性小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。
3. Hardys weakness derived from his apparent inability to controlthe comings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.
哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
4. Gutman argues convincingly that the stability of the Blackfamily encouraged the transmission of-and so was crucial insustaining-the Black heritage of folklore,music,and religiousexpression from one generation to another,a heritage that slaves werecontinually fashioning out of their African and American experiences.
古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。
5. That sex ratio will be favored which maximizes the numberof descendants an individual will have and hence the number of genecopies transmitted.
那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
战后70周年安倍讲话(双语全文)[1]
生日party常用语(1)
中央文献重要术语权威英译-法治篇
如何让你的弱点成为你的强项
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
“大惊小怪”怎么说
余光中:怎样改进英式中文[1]
拒绝推销怎么说
首部《杜甫诗》英语全译本出版
笑死人不偿命的菜单英文翻译[1]
Come 的妙用(一)
七种方法带你找到人生真谛
“十三五”规划建议术语:协调发展
考研英语:翻译中长难句的切分与表达
六级备考:翻译技巧小结[1]
人生导师汤抖森经典语录(视频)
电影里关于老师的那些台词
童话,仅仅是个开始
88届奥斯卡颁奖礼精彩语录
二十国集团领导人安塔利亚峰会公报(双语)[1]
青春校园玛丽莎:西雅图之行(音频)
元宵节诗词英译赏析:《青玉案·元夕》
嘴里的“特产”怎么说
跟习大大学跨文化交流
《西部世界》S01E02追剧笔记:你无法扮演上帝
Come 的妙用(二)
事关鼻子的表达
秋日私语
习大大在西雅图的晚宴菜单曝光[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |