1. Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the details versus constraints distinction made in the passage in relation to human behavior?
以下哪一个选项最有可能为文章中所谈到的与人类行为有关的人类行为细节相对人类所受限制之间的差异,从人类形态的角度上提供了一个合适的类比?
难句类型:复杂修饰、抽象词
解释:本句子在所有GRE或GMAT阅读题的题干中是最难读懂的题干之一。本句不但结构复杂,而且用词抽象,使得读者如果想根据语义来搞清楚谁修饰谁,也变得极为困难。分析如下:本句的主干是Which of the following provides an analogy for the details versus constraints distinction? Versus是一个介词,等于against,即体育比赛中的VS。其他的所有成分均是一些修饰成分。其中一个对答题最重要的限制条件是from human morphology, 说明这种类比的比较双方所比的必须是人类形态上的特征。
意群训练:Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the details versus constraints distinction made in the passage in relation to human behavior?
2. A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.
在存在大量食草动物的同时却只有少量的水藻花粉囊,这暗示出但没能证明食草动物已吞噬了大部分水藻。
难句类型:插入语
解释:本句主语很长,而且谓语suggested与that引导的宾语从句间被插入语but did not prove隔开,造成阅读障碍。当suggest与but did not prove连在一起使用的时候,其意思不是建议,而是指一种基于主观臆测的推理,中文翻译成暗示。其英文释义为:to call to mind by though or association the explosion suggested sabotage。GRE、GMAT及LSAT文章中,常用suggest,but do not prove来描述一种没有真凭实据、可能有问题的理论,然后在后面的叙述中把它否定掉。
意群训练:A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.
每日一词∣雄安新区起步区 start
中国政府对海外留学生回国有何考虑?外交部回应
英雄新传:机场如何确保医护人员和物资顺利交接
英雄新传:离病毒如此近!他们没有退缩
英雄新传:抗疫“硬核”家庭,全家三口齐上阵
每日一词∣特别国债 special treasury bonds
孩子经常眨眼也可能是病
英雄新传:武汉男孩给警察妈妈的礼物
全球新冠肺炎确诊病例破百万
国际英语资讯:Captain removed from coronavirus-stricken aircraft carrier reportedly tests positive for COV
旅游业收入骤降 泰国大象可能要挨饿了
国际英语资讯:Irans coronavirus cases nudge 60,000 as slowdown continues; Israels tally crosses 8,000
全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”
每日资讯播报(April 7)
哈根达斯推出低卡路里冰激凌,心动了吗?
英雄新传:武汉护士病愈后分享心得 主动捐献血浆并重返一线
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
国际英语资讯:Spotlight: Chinese American residents stand up for Southern California community amid COVID-
英雄新传:疫情面前,法国医生选择坚守
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(下)
国际英语资讯:Italys flattening virus curve brings Europe brief respite
国际英语资讯:Feature: Japanese girl rewrites Chinese song to help fight COVID-19
要不要囤粮?官方回应:米面随买随有,不必囤积抢购
国内英语资讯:Commentary: Respect for life of all humanity defies any smearing
语言能改变你我眼中的色彩
麦当劳、奥迪等品牌纷纷推出“社交隔离版”logo
动画:看中国的抗疫战报,每个数字都不易!
每日一词∣劳动教育 education on the hard
关于“无症状感染者”,钟南山最新回应
4月4日,全国哀悼
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |