1. My point is that its central consciousnessits profound understanding of class and gender as shaping influences on peoples livesowes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:我的论点是,其作品的中心意识它将阶级和性别作为人们生活的决定性影响而作出的深邃理解在很大程度上借鉴了那个早期的文学遗产,而这一遗产就总体而言还尚未获得大多数当代文学评论家的足够重视。
解释:宾语从句中的主语和谓语被长插入语分开,造成阅读障碍。插入语中有一个固定搭配understanding of A as B,是把A理解成B的意思。不过本句中as的宾语不容易理解:shaping influences on peoples lives可以理解成形成了对人们生活的影响也可以理解成对人们生活的塑造性影响。当然后面的理解是正确的,然而在阅读现场想要在瞬间做出正确判断,还有赖于考生的阅读理解力和词汇功底的深浅。插入语后面还有一个固定搭配:A owes much to B,指前者有很多东西是来自于后者,得益于后者的。
意群训练:My point is that its central consciousnessits profound understanding of class and gender as shaping influences on peoples livesowes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.
2. Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.
即使是这样的要求,即从这些材料中加工出来的生物材料应该对受移植者的组织无害,也能够通过从研究组织培养对生物材料的反应而来的,或从研究短期移植而来的技术来满足。
难句类型:复杂修饰、省略、专有名词、固定搭配
解释:主语the requirement后面带着一个长长的修饰主语的同位语;由于requirement的同位语中要求使用虚拟语气,所以其中的系动词成了原型。如此之长的修饰成分过后,谓语can be met与主语的关系已经很难理清了。从by开始的状语结构更为复杂;修饰techniques的后置的定语derived from studying the reactions of tissure cultures to biomaterials or derived from studying short-term implants实际上是由or所连接的两个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from中还套了另外一个固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;第二个derive from则干脆把derive给省略了。此外,本句的专有名词奇多,这使得阅读的难度非常高。
意群训练:Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.
GRE阅读长难句不是一两天就能攻克的,这需要考生平时的大量积累,才能在GRE阅读考试中获取高分。只要你合理地安排时间,科学的掌握背诵技巧。平时多积累,短时间内,相信你的GRE阅读长难句肯定会有所突破!
体坛英语资讯:Tokyo Olympic flame to be displayed in Fukushima
美文赏析:最危急的时刻 也是最好的契机
国际英语资讯:WHO should not be used as puck to settle political accounts: Russian deputy FM
体坛英语资讯:Thiago Silva longs for Fluminense return
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses water supply safety in Xiongan New Area
体坛英语资讯:Wimbledon 2020 cancelled due to COVID-19 pandemic
记住自己十五岁的时候
读书使我快乐
6年中考满分作文:文具盒里的秘密
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻
Lift the curtain? 揭露
红漆讲台
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界
国际英语资讯:Canada, U.S. agree to keep border closed to non-essential travel for another month
国内英语资讯:Chinas top legislature prepares for annual session
体坛英语资讯:Boca Juniors rule out Cavani move
体坛英语资讯:UEFA postpones Junes international matches and suspends Champions League
2019年全国城镇单位就业人员平均工资出炉
体坛英语资讯:Chinas 14th National Games to kick off recruitment for volunteers
每日一词∣新时代推进西部大开发 advance western development in new era
国内英语资讯:China urges U.S. to shoulder obligations to WHO, not shift blame
开端
国内英语资讯:CPC introduces practices, results of resuming work, production in China
国际英语资讯:Ireland starts easing COVID-19 restrictions as situation improves
习近平在第73届世界卫生大会视频会议开幕式上的致辞(双语全文)
疫情下的日本自杀人数骤减 专家指出三点原因
6年中考满分作文:开端
父爱中所诞生的
国内英语资讯:Xi Focus: China announces concrete measures to boost global fight against COVID-19 as Xi add
国内英语资讯:Roundup: Scholars say Xis proposals at WHA important to global pandemic combat
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |