1. The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle.
对于地幔分层论点来说,最好的证据乃这样一个确认的事实,即在那些海洋岛屿――这些岛屿据信是源于由下层地幔升上来的地幔柱状溶岩流――上发现的火山岩石,是由与海洋中部山脊系统的物质根本不同的物质构成的,而这一海洋中部山脊系统的成因,大多数地质学家论辩道,为上部地幔。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句前面的主干并不算难,即the evidence is the fact that,难就难在fact之后说明fact 的同位语从句。此从句中既有大段插入语,又有从句,较为难读。同位语从句的主语是volcanic rocks,主语后面的found on oceanic islands是分词修饰volcanic rocks的;islands后面又有一个说明islands的同位语islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,此同位语实际起到一个分隔主谓的同位语的作用。其后是谓语动词are composed/of fundamentally different from that of the midocean ridge system, whose source, most geologists contend, is the upper mantle.
句中有一些专有词汇。如果抛开文章不说,单看这一个句子,则句首的layered mantle thesis就难以理解。但是如果读者能够读懂句子的大致意思,看到layered mantle thesisr最有力证据就是其材料fundamentally different from the upper mantle,这应该可以推测出,既然不同于上层地幔,则这个理论一定是在说地幔有不同的层面。
意群训练:The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle.
2. Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in incompatible elements percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids pathways.
但是,某些地质学家,以对地幔捕虏岩体所作的观察为依据,指出地幔并非是分层排列的,相反,地幔的异质性是由那些富含不相容成分的流质构成的,这些成分趋向于流体而非固体的状态,自下而上渗透扩散,并依照这些流质流向的任意性,不规则地将上部地幔的某些部分予以改变。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的主句中有一个长插入语however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,割裂了主谓,但句子的主要难度还是在that引导的宾语从句中,从句中有由but 所连接的两个句子,一起延续到句末。首选是rich in incompatible elements修饰fluids;后面又有一个同位语和一个分词结构,都是修饰incompatible elements的,最后还有一个状语来修饰那个分词结构,层层修饰,比较复杂。
意群训练:Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in incompatible elements percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids pathways.
国际英语资讯:Hot air balloons take off for 1st time from Israels intl airport
国际英语资讯:Feature: COVID-19 underscores role of prevention, key in ancient Greek & Chinese traditional
体坛英语资讯:Sao Paulo in no rush to sell Real Madrid target Gomes
体坛英语资讯:All footballers in North Macedonia to be tested for COVID-19 ahead of restart
国内英语资讯:Political advisors discuss improving epidemic prevention mechanism
我国再添世界地质公园
国际英语资讯:France to test travelers from 16 COVID-19 high-risk countries
国内英语资讯:Spotlight: Chinas first Mars mission attracts global attention
国内英语资讯:Xi Focus: Xi sends congratulatory letter to Chinese Young Pioneers national congress
美国斥资近20亿美元签上亿剂疫苗合同
美国斥资近20亿美元签上亿剂疫苗合同
山东女学生高考"被顶替"事件爆出
体坛英语资讯:2020 Formula One season to start with two races in Austria
国际英语资讯:Spotlight: Over 150 U.S. experts urge decision makers to shut down country before starting o
CPC Founding Day 建党节
国际英语资讯:World can still learn from Chinas successes in curbing COVID-19 outbreak: The Lancet
国际英语资讯:Spotlight: Hollywood insiders weigh in on future of U.S.-China co-productions
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses stabilizing foreign trade, investment
国内英语资讯:Chinas high-tech zones maintain growth amid epidemic
国际英语资讯:Trump calls off Florida events of GOP convention over coronavirus outbreak
每日一词∣人才强军 strengthen the military through talent cultivation
国内英语资讯:Chinese vice premier urges improvement of rural living environments
德国将举办“防疫实验”音乐会 研究新冠病毒聚集性传播
国内英语资讯:Xi inspects PLA aviation university ahead of Army Day
国际英语资讯:UK newspaper denounces arrest of journalists in U.S.
体坛英语资讯:Jorge Jesus extends Flamengo contract
About Gender Discrimination 关于性别歧视
体坛英语资讯:Maradona renews deal as Gimnasia boss
体坛英语资讯:Chinese snooker player Chen Feilong ousted from Championship League
国际英语资讯:U.S. aggressive attitude to China threatens world peace: scholars
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |