Not only are liver transplants never rejected,but they even induce a state of donor-specific unresponsiveness in which subsequent transplants of other organs,such as skin,from that donor are accepted permanently.
但是,我们已经发现,在许多种老鼠之间,这些移植法的常规并没有被肝脏移植物所遵循。肝脏移植物非但从没遭到过排斥,甚至还诱发了一种供者特异性无应答状态,在此状态中,随后来自那个供者其它器官的移植物,如皮肤,会永久地被接受。
难句类型:复杂修饰、插入语、倒装
解释:Not only放在句首时谓语被提前,这种倒装对我们的读者来讲不算什么新鲜事。干扰度比较大的是在修饰unresponsiveness的定语从句in which subsequent transplants of other organs, such as skin, from that donor are accepted permanently中,插入语such as skin和前面的transplants搭配的from that donor共同作用,反复地打断读者的思路,使得从句中主语和谓语不能连贯。
意群训练:Not only are liver transplants never rejected,but they even induce a state of donor-specific unresponsiveness in which subsequent transplants of other organs,such as skin,from that donor are accepted permanently.
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
英文《小王子》温情语录
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
浪漫英文情书精选:To Be Close To You Again再次靠近你
精选英语散文欣赏:爱的限度就是无限度地去爱
精美散文:27岁的人生
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
美文美诗:仙女对牧羊人的回答
浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
精选英语美文阅读:木鱼声声
精选英语美文阅读:如何拥有幸福的婚姻
席慕容诗一首:青春 英汉对照
爱情英语十句
精选英语美文阅读:无雨的梅雨天 (双语)
浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
精选英语散文欣赏:月亮和井
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
幸福的秘诀:简单的生活很幸福
诗歌:永远向前(双语)
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
双语散文:桐花半亩 静销一庭愁雨
精选英语散文欣赏:贫富之间
精美散文:爱你所做 做你所爱
献给女性:如果生命可以重来
精选英语美文阅读:人生若只如初见
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
精选英语美文阅读:初吻 The First Kiss (双语)
Love Your Life 热爱生活
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |