11.Thus,for instance,it may come as a shock to mathematicians tolearn that the Schrodinger equation for the hydrogen atom is not aliterally correct description of this atom,but only an approximation toa somewhat more correct equation taking account of spin,magneticdipole,and relativistic effects;and that this corrected equation isitself only an imperfect approximation to an infinite set of quantumfield-theoretical equations.
因此,举例来说,对数学家而言,了解到下述情形可能会令其惊愕不已,即薛定谔的氢原子方程式并非是对该原子作出的一种绝然正确的描述,而仅仅是个近似值,趋近于一个在某种程度上更为正确的将自旋、磁性偶极子、以及相对论效应考虑在内的方程式;而这个得以纠正的方程式就其本身而言也只是一个不完美的近似值,趋近于无穷无尽的一整套量子场论方程式。
12.The physicist rightly dreads precise argument,since an argument thatis convincing only if it is precise loses all its force if theassumptions on which it is based are slightly changed,whereas anargument that is convincing though imprecise may well be stable undersmall perturbations of its underlying assumptions.
物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。
13.However,as they gained cohesion,the Bluestockings came toregard themselves as a womens group and to possess a sense of femalesolidarity lacking in the salonnieres,who remained isolated from oneanother by the primacy each held in her own salon.
起初,蓝袜女们确实模仿了法国沙龙女主人,将男性襄括到其小圈子中来。然则,随着她们获得的凝聚力,她们渐趋将自己视作一女性团体,并拥有了一种妇女团结意识,而这种意识在法国沙龙女主人身上则荡然无存,因为她们每个人在其自己的沙龙中自视甚高而彼此孤立隔绝开来。
14.As my own studies have advanced,I have been increasinglyimpressed with the functional similarities between insect andvertebrate societies and less so with the structural differences thatseem,at first glance,to constitute such an immense gulf between them.
随着我的研究不断深入,我对昆虫和脊椎动物群落之间的功能类似性印象愈来愈深刻,而对结构上的差异印象愈发淡漠,虽然这些结构上的差异初看上去似乎构成了二者间一条无法愈越的鸿沟。
15. Although fiction assuredly springs from politicalcircumstances,its authors react to those circumstances in ways otherthan ideological,and talking about novels and stories primarily asinstruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.
虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。
外研版英语八下Module 1《Unit 1 Do you collect anything》word讲学稿
外研版英语八下《Module 2 Friendship》word教案
外研版英语八下《Module 4 New technology》word学案
外研版[2013版]英语八上Unit2《In England, you usually drink tea with milk》word教案
外研版英语八下Module 2《Unit 1 Can you tell me where you’re from》word讲学稿1
外研版英语八下《Module 5 Problems》word教案
外研版英语八下Module 1《Unit 3 Language in use》word教案
外研版[2013版]英语八上Unit1《While the lights were changing to red》word学案
外研版英语八下《Module 8 Public holidays》word教案
外研版英语八下Module 1《Unit 1 Do you collect anything》word教案
外研版英语八下《Module 5 Problems》word导学案
外研版英语八下《Module 6 Entertainment》word学案(一)
外研版英语八下《Unit 2 No one knew who I was》word教案
外研版英语八下module 2《Unit 3 Language in use》word教案
外研版英语八下Module 1《Unit 1 Do you collect anything》word教案1
外研版英语八下《Module 6 Entertainment》word学案
外研版英语八下《Module 6 Entertainment》word教案
外研版英语八下《Module 10 My perfect holiday》word教学设计
外研版英语八下《Module 10 My perfect holiday》word教案
外研版英语八下Module 2《Unit 2 No one knew who I was》word讲学稿
外研版英语八下Module 2《Unit 1 Can you tell me where you’re from》word教案
外研版英语八下《Module 9 Heroes》word教案
外研版英语八下《Module 5 Problems》word教学设计
外研版英语八下《Unit 2 No one knew who I was》word学案
外研版英语八下《Module 10 My perfect holiday》word导学案
外研版英语八下《Module 5 Problems》word学案(一)
外研版英语八下《Module 7 Time off》word教案
外研版[2013版]英语八上Unit2《She was thinking about her cat》word教案
外研版英语八下《Unit 1 She missed the final practive so that Kylie could play》word学案
外研版英语八下《Unit 2 There were few doctors, so he had to work very hard》word教案
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |