有人把GRE阅读比作天书,写给上帝的文章,而组成这些文章的,正是这些看上去冗长、复杂令人眩晕的长句。本文结合例子,分析插入成分。
插入语的标志是成对出现的逗号。
解读技巧:当你在阅读文章某句的时候偶遇成对出现的逗号,或者在句意尚未完整时出现了逗号,那么建议先跳过你看不懂的东西,将其前后的内容连读起来。等到完整理解句意后,再回读刚才跳过的内容,反复读,即可找到真理。
例句1: moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.
解读方法:首先,找到句子主干:I can feel strong emotions , 当你读完整个句子,发现不得其意。这个时候不要强行突破,而是要迂回行事。当你发现而rather than representations 是一个很突然的东西的时候,那么建议你直接跳过,读后面的内容。这个时候你就会发现原来的of reality 原来是跟在interpretations 的后面的,而rather than representations真正位置是在句尾,它插入到了一个完整意思的中间。 也就是本来的句子顺序是moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations of reality , rather than representations .
例句2:With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent back to the muscles for glycogen resynthesis.
解读方法:在这个句子里,主干是the lactic acid level is high,插入语是 via oxidative metabolism , by the liver into glucose,正常的句子顺序是With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted which is then sent back to the muscles for glycogen resynthesis ,via oxidative metabolism , by the liver into glucose.
例句3:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves preference, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, was very much for stable monogamy
解读方法:主干是 Although Gutman admits,but he shows插入语是revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.正常的句子顺序是Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves preference was very much for stable monogamy, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.
例句4:This preference for exogamy, Guts suggests, may have derived from West African rules governing marriage, which, though they differed from one tribal group to another, all involved some kind of prohibition against unions with close kin.
解读方法:句子主干是This preference for exogamy may have derived 插入语有两部分,Guts suggests 和though they differed from one tribal group to another. 正常的句子顺序是Guts suggests this preference for exogamy may have derived from West African rules governing marriage, which all involved some kind of prohibition against unions with close kin, though they differed from one tribal group to another.
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
浪漫英文情书精选:Let Dream Come True让美梦成真
精选英语美文阅读:无雨的梅雨天 (双语)
美文阅读:青春物语
美文美诗:仙女对牧羊人的回答
精选英语散文欣赏:月亮和井
浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
精美散文:我就是我
浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
双语散文: Optimism and Pessimistic
2011年商务英语BEC初级口语词汇详解(29)
幸福的秘诀:简单的生活很幸福
英文《小王子》温情语录
精美散文:感悟幸福
浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
精选英语散文欣赏:微笑挽救生命
诗歌:永远向前(双语)
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
精选英语美文阅读:A Friend's Prayer 朋友的祈祷
精美散文:27岁的人生
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
精选英语美文阅读:木鱼声声
精选英语美文阅读:公务员的无助
精选英语散文欣赏:贫富之间
精选英语美文阅读:人生若只如初见
精选英文情诗:请允许我成为你的夏季
精选英语美文阅读:如何拥有幸福的婚姻
精美散文:爱你所做 做你所爱
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |