有人把GRE阅读比作天书,写给上帝的文章,而组成这些文章的,正是这些看上去冗长、复杂令人眩晕的长句。本文结合例子,分析插入成分。
插入语的标志是成对出现的逗号。
解读技巧:当你在阅读文章某句的时候偶遇成对出现的逗号,或者在句意尚未完整时出现了逗号,那么建议先跳过你看不懂的东西,将其前后的内容连读起来。等到完整理解句意后,再回读刚才跳过的内容,反复读,即可找到真理。
例句1: moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.
解读方法:首先,找到句子主干:I can feel strong emotions , 当你读完整个句子,发现不得其意。这个时候不要强行突破,而是要迂回行事。当你发现而rather than representations 是一个很突然的东西的时候,那么建议你直接跳过,读后面的内容。这个时候你就会发现原来的of reality 原来是跟在interpretations 的后面的,而rather than representations真正位置是在句尾,它插入到了一个完整意思的中间。 也就是本来的句子顺序是moreover , I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations of reality , rather than representations .
例句2:With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent back to the muscles for glycogen resynthesis.
解读方法:在这个句子里,主干是the lactic acid level is high,插入语是 via oxidative metabolism , by the liver into glucose,正常的句子顺序是With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted which is then sent back to the muscles for glycogen resynthesis ,via oxidative metabolism , by the liver into glucose.
例句3:Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves preference, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent, was very much for stable monogamy
解读方法:主干是 Although Gutman admits,but he shows插入语是revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.正常的句子顺序是Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent, he shows that the slaves preference was very much for stable monogamy, revealed most clearly on plantations where sale was infrequent.
例句4:This preference for exogamy, Guts suggests, may have derived from West African rules governing marriage, which, though they differed from one tribal group to another, all involved some kind of prohibition against unions with close kin.
解读方法:句子主干是This preference for exogamy may have derived 插入语有两部分,Guts suggests 和though they differed from one tribal group to another. 正常的句子顺序是Guts suggests this preference for exogamy may have derived from West African rules governing marriage, which all involved some kind of prohibition against unions with close kin, though they differed from one tribal group to another.
关于APEC你应该知道的事
西医悬赏5万挑战中医“号脉验孕”
保险公司推出“宠物保险产品”
“仁川亚运会”今日开幕
公安部“海外追逃”已抓获88名嫌疑人
北京APEC期间实行“单双号限行”
人民日报调查揭中国社会心态“十大病症”
10万“吃空晌”人员被清理
“冷冻胚胎”争夺案终审大逆转
故宫首次发行“年票”
科研人员“套取科研经费”被查
昆明“校园踩踏”事故责任人被处理
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
亚马逊开通海外“直邮”
英国商家推出万圣节“埃博拉主题装扮”
住房公积金贷款部分“收费项目取消”
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
“磁条卡”将逐步停发
广电总局下令封杀“劣迹艺人”
美国“中期选举”选什么
北京地铁将禁止“乞讨卖艺” 最高罚千元
英国三大党承诺对苏格兰“放权”
阳澄湖“大闸蟹”开闸
十八届四中全会讨论“依法治国”
腾讯360案终审“维持原判”
身份证“自拍”系统
听流行音乐为什么让人愉悦?
天安门“国庆花坛”的变迁[1]
教育部公布“低就业率专业”
从锋菲“复合”看那些分分合合的明星情侣[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |