下面首先给考生介绍一下最常见的gre阅读难句训练方法中的难句类型:倒装、省略。
1. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.
译文:那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
a本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendnts an individuall will have and hence the number of gene copies transmited will be favored.但是因为主语That sex ratio之后的以which引导的修饰它的定语从句,如果按照以上语序,则有头重脚轻之感。所以原文将此长长的从句倒装成谓语will be favored之后。
b在which引导的从句中,有两处省略:第一处在maximize的第一个宾语the number of descendants that an individuall will have中, an individuall will have是修饰descendants的定语从句,但是,因为descendants在从句中作have的宾语,所以引导词that可以省略。第二处省略是在第二个the number of 之前,省略了与前面一样的成分that sex ratio which maximizes. And hence在此表示后面的成分作为前面最大化一个个体的后代的数目的结果。
意群训练:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.
2. A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .复杂+倒装+省略;
照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
解释:本句子的难度在一切GRE、GMAT包括LSAT考试中所出现的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言,在计算机考试的现场绝无可能出现。如果对此句话不感兴趣,可以把其废掉不读。
A、 这句话读起来别扭的第一个原因,是因为它根本就不是一个句子。句首省略了this is 。这种用一个词代替一个句子的方式如果在书面语中出现,只能出现在高级英语中,因此我们以前的英语学习中从未遇到过。其形式类似于我们中文的精彩是这句话真是精彩的省略形式。
B、 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了over reality之后,正常应是throw a light over reality.不过这个便装部分与throw距离不远,读者看得还算懂。关键是第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的。
C、 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,所以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后所以变成了原型give。A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。on the part of 之后的部分修饰后面的desire,what引导的从句现场阅读时可以看成一个名词。What从句中的不定式to recored exactly and concretely the structure and texture of a flower中又有一个避免头重脚轻的倒装,正常语序应该是to recored the structure and texture of a flower exactly and concretely。
D、 就算能够看懂这句话的结构,可能仍然理解不了意思。本句的意思是,哈代,前一种欲望是永远也不能取代后者的。
意群训练:A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
体坛英语资讯:Guangzhou R&F striker Zahavi extends lead in top scorers of Euro 2020 qualifiers
“水下航行器”下水寻MH370
非球迷扫盲:世界杯比赛分几个阶段
伊万卡•特朗普的真名并不是伊万卡
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas tourism market has big potential for intl travel agents
Will Beijing Be the Next Foggy City? 北京会是下一个雾都吗?
Long Vacations or Short Vacations?长假还是短假?
新型神经网络可以用快1亿倍速度解决"三体问题"
乔治小王子开展“尿布外交”
共享单车消停了,但共享电滑板又在欧洲火了
幼儿园给孩子集体服用“病毒灵”
体坛英语资讯:Brazil crowned at FIVB mens World Cup with 11 straight wins
解读2017两会工作报告:4个“首次”[1]
《小妇人》剧组迷惑爆料:梅姨为了省钱点外卖吃。她要省这点钱???
北京急救将起用“医疗直升机”
国际英语资讯:U.S., S. Korea delay joint military drill
飞机上的“黑匣子”
比利时9岁神童将从大学毕业
印度首都德里雾霾爆表
“利率市场化”近一两年能够实现
国内英语资讯:China, Netherlands poised to strengthen bilateral relations: senior legislators
2019年12月英语四级作文范文:按时出勤
“婴幼儿奶瓶”安全标准发布
北京贵族学校造“空气穹顶”供孩子户外活动
体坛英语资讯:Bilbao possible host for future Tour de France Grand Depart
The Advantages of Student-centered Class 以学生为中心课堂的好处
国内英语资讯:Chinas civil aviation industry posts robust growth in first 10 months
国内英语资讯:Commentary: Pompeos hypocritical face on Hong Kong
国际英语资讯:Indian PM says govt ready to discuss all issues in parliament
兰州“自来水污染”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |