1.That sex ratio will be favored which maximizes the numberof descendants an individual will have and hence the number of genecopies transmitted.
那种性别比例能在最大程度上增加一个个体所能拥有的后代数量,并因此能在最大程度上增加所传递到后代身上去的基因复制品的数量。
2.Hardys weakness derived from his apparent inability to controlthe comings and goings of these divergent impulses and from hisunwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.
哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
3.Virginia Woolfs provocative statement about her intentions inwriting Mrs. Dalloway has regularly been ignored by the critics,sinceit highlights an aspect of her literary interests very different fromthe traditional picture of the poetic novelist concerned withexamining states of reverie and vision and with following the intricatepathways of individual consciousness.
弗吉尼亚.伍尔夫在创作《黛洛维夫人》时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对诗性小说家所形成的传统见解大相径庭。所谓的诗性小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。
4.Although Gutman admits that forced separation by sale wasfrequent,he shows that the slaves preference,revealed most clearly onplantations where sale was infrequent,was very much for stablemonogamy.
虽然古特曼承认,由于奴隶买卖而造成的被迫离散甚为频繁,但他还是证明,奴隶的偏爱在那些奴隶买卖并不频繁的种植园上被最为显著地揭示出来在很大程度上侧重于稳定的一夫一妻制。
5.Gutman argues convincingly that the stability of the Blackfamily encouraged the transmission of-and so was crucial insustaining-the Black heritage of folklore,music,and religiousexpression from one generation to another,a heritage that slaves werecontinually fashioning out of their African and American experiences.
古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。
幼儿英语单词顺口溜:季节与天气英语单词歌
幼儿英语单词大全:交通工具英语名称(vehicles)
伊索寓言Lesson 31 The young thief and his mother 小偷和他的母亲
幼儿英语单词大全:蔬菜英语名称(vegetables)
单词辨义:what, how, where, who和how old怎么用好?
幼儿英语单词大全:食品、饮料(food & drink)
少儿英语单词顺口溜:工作和职业英语单词歌
幼儿英语单词顺口溜:一数到十
伊索寓言Lesson 29 The trumpeter taken prisoner 号兵
少儿英语单词顺口溜:课间活动动副词组英语单词歌
幼儿英语单词大全
少儿英语单词儿歌:月份的天数
伊索寓言Lesson 32 Hercules and the waggoner 大力神与车夫
幼儿英语水果名称:字母A、B开头
幼儿英语单词大全:水果名称(fruit 水果)
幼儿英语单词顺口溜:家庭成员
幼儿英语单词大全:衣服英语名称(clothes)
幼儿英语水果名称大全
伊索寓言Lesson 30 The milkmaid and her pail 挤牛奶的姑娘
少儿英语单词顺口溜:衣物英语单词歌
幼儿英语单词顺口溜:脸部五官
幼儿英语单词顺口溜:房子内外及家具
幼儿英语单词大全:气象英语名称(weather)
幼儿英语单词顺口溜:动物名词歌
幼儿英语单词大全:植物英语名称(plants)
幼儿英语单词大全:颜色的英语(colours颜色)
少儿英语单词顺口溜:少儿学科科目英语单词歌
伊索寓言Lesson 33 The two pots 两口锅
少儿英语单词顺口溜:食物及餐具英语单词歌
少儿英语音标入门:短元音[i]的发音方法
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |