以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
1. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。
难句类型:复杂修饰、省略
解释:前面的主架构There have been attempts to explain these taboos很简单,从in terms of inappropriate social relationships开始句子变难,ralationship后面跟着一个一直延续到句末的长长的修饰成分,其中有两个固定搭配,eitheror和betweenand,不但如此,原文把这两个搭配又套在一起,变成了either betweenand,or betweenand;再加上每一个betweenand之后都是those who这样的结构,就愈发令人眼花缭乱了。
意群训练:There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
2. Many critics of Family Brontes novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
研究艾米丽。勃朗特小说《呼啸山庄》的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种浪漫的的读解能获得更为充分的确证。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:上面的翻译中为了符合中文习惯不得不把修饰the first part的where引导的定语从句翻译到中括号以外。本句主要难在两个地方,一个是插入语if it does not reverse如何理解,另一个是counterpoint的意思是什么。产生,插入语的位置比较讨厌,把comments on the first part这样一个连贯的说法割成两段,增加了阅读的难度。而且它的意思容易理解错;if既可以理解成如果的意思,也可以理解成即使的意思。如果理解成即使的意思,则上下文的意思则要理解成即使不反对第一部分,也要给予第一部分一个负面的评论。然而此处不能这样理解,因为that之前的counterpoint的意思不是相反、对立,而是指和谐的组成部分的意思。这个词来源于一个音乐术语,指音乐中的对位法、旋律配合,引伸为形容两个不同的东西彼此和谐一致,同义词是harmony。因此文中的if it does not reverse的意思是假如不反对第一部分,则是与第一部分和谐一致的评论的意思。这种情况下,插入语纯属废话。
意群训练:Many critics of Family Brontes novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
体坛英语资讯:One-armed boy closer to his basketball dreams
国际英语资讯:OPEC+ decides to move to 2nd phase of oil cuts by easing output restrictions
国内英语资讯:China strongly opposes UKs Huawei ban: FM spokesperson
每日一词∣大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation initiative
国际英语资讯:Egyptian president vows not to stand idle on threats to Egyptian, Libyan security
国际英语资讯:White House scolds Trump adviser for criticizing U.S. top infectious disease expert
国内英语资讯:China opposes Britains exclusion of Chinese 5G companies: spokesperson
体坛英语资讯:ATP to raise funds for coaches affected by pandemic
国内英语资讯:China stresses advancing entrepreneurship, innovation, enhancing employment
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses wildlife protection
国内英语资讯:Three Gorges power station runs at full capacity amid flooding
体坛英语资讯:ISU to hold 2020-21 Figure Skating Cup of China in Chongqing, Grand Prix Final in Beijing
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
国际英语资讯:Italian govt to change ownership of highway operator in wake of 2018 bridge collapse
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. signing Hong Kong-related act into law
体坛英语资讯:No high-level beach volleyball events before October, says FIVB
英国首相约翰逊2020年毕业演讲:我迫不及待地想看到你们建造的新世界!
国际英语资讯:Tunisian govt dismisses all majority partys ministers as PM submits resignation
国内英语资讯:China, France hold strategic dialogue
阿尔卑斯山的雪变成了粉红色,这很危险
英国宣布禁用华为5G设备 华为回应
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. signing Hong Kong-related act into law
国际英语资讯:UN Security Council calls for advancement of peace process in Colombia
每日资讯播报(July 15)
英语美文:真好,还有人爱你
体坛英语资讯:Hamann calls Champions League in August a hindrance for German clubs
国内英语资讯:Chinese FM hosts C+C5 foreign ministers video meeting
为啥老外写信的首句总是hope this letter finds you well?
国际英语资讯:ECB keeps monetary policy unchanged ahead of EU summit
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |