以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
1. These historians,however,have analyzed less fully the development of specifically feminist ideas and activities during the same period.
但是,这些史学家还不曾充分地分析同一时期中那些具体的女权主义思想和活动的发展。
难句类型:倒装
解释:本句看着别扭的原因是句子的语序颠倒,正常的语序应该是:However, these historians have analyzed the development of specifically feminist ideas and activities during the same period less fully.但是这种语序仍然令人费解:为什么作者不说these historians havent fully analyzed the development of feminist ideas?既明确又好懂,何乐而不为?
其实这里倒不见得是ETS故意作梗,不让读者读懂,而是因为心上的两种说法之间存在着细微差别:前者强调的是有分析,但与文中的其他研究相比不够完整;后者则是强调没有怎么去研究。GRE和GMAT中使用的英语属于中高级英语,其中的细微之处请读者细心体会。
意群训练:These historians,however,have analyzed less fully the development of specifically feminist ideas and activities during the same period.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
英语四级考试复杂的长难句分析(二)
英语四级考试长难句翻译练习(18)
英语四级考试翻译精选练习(7)
四级英语考试翻译提高训练(3)
英语四级考试长难句翻译练习(20)
2014年12月英语四级翻译参考答案
英语四级冲刺备考,翻译题的常用技巧
英语四级考试翻译精选练习(19)
英语四级考试翻译精选练习(22)
英语四级考试翻译精选练习(18)
四级英语考试翻译练习及解答(2)
四级英语考试翻译特训练习及答案(1)
英语四级考试长难句翻译练习(7)
四级英语翻译训练(6)
英语四级考试复杂的长难句分析(一)
四级翻译解题策略
英语四级考试复杂的长难句分析(三)
四级英语英译汉的目的
英语四级考试长难句翻译练习(8)
四级考试翻译模拟精选(2)
2014年12月英语四级翻译答案以及解析
四级英语考试翻译练习及解答(5)
英语四级考试翻译精选练习(23)
四级英语翻译训练(4)
四级英语考试翻译备考笔记(一)
英语四级考试翻译精选练习(5)
四级英语四级考试翻译练习及解答(7)
英语四级考试翻译精选练习(1)
2014年12月英语四级翻译答案
大学英语四级考前翻译必备的55句
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |