以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
1. Other theorists propose that the Moon was ripped out of the Earths rocky mantle by the Earths collision with another large celestial body after much of the Earths iron fell to its core. 其他的理论家提出,在地球的大部分铁沉入到地核之后,由于地球与另一个庞大的天体发生碰撞,月亮便从地球那石质的地幔中撕裂开来而形成的。Rip:撕开;拨去;在本文是撕开的意思。
难句类型:复杂修饰
解释:这个句子虽然还算短,但结构并不简单,句中共有三介词结构作状语。结构的复杂在本句中给读者带来了真正的阅读困难:月亮、地球、大型天体之间的关系如何?三个事件之间的先后顺序怎样?另外的一个难点在于,在the Moon was ripped out of the Earths rocky mantle这段话中,be ripped out of something可以作两种解释。Rip既有撕开的意思,又有剥去的意思,而此处的be ripped out of something很被读者理解成被剥夺走某物的意思。实际上,根据对上下文的理解,这里应该理解成从某物中撕裂出来的意思。
意群训练:Other theorists propose that the Moon was ripped out of the Earths rocky mantle by the Earths collision with another large celestial body after much of the Earths iron fell to its core.
2. However , recent scholarship has strongly suggested that those aspects of early New England culture that seem to have been most distinctly Puritan, such as the strong religious orientation and the communal impulse, were not even typical of New England as a whole, but were largely confined to the two colonies of Massachusetts and Connecticut.
然而,进来的学术研究强烈的显示那些看来最为明确的请教徒的早期新英格兰文化的一些方面,比如强烈的宗教导向和团体意识,就整体而言却不是新英格兰的典型特征,而是在很大程度上只局限与马萨诸赛和康涅狄格两个州。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:宾语从句的主语those aspects后面跟着长长的修饰成分of early New England culture that seem to have been most distinctly Puritan。不但如此,主语和表语之间又被长长的插入语such as分开,而且表语也不是一个,而是were not,but were的结构,使得句子十分难读。
意群训练:However , recent scholarship has strongly suggested that those aspects of early New England culture that seem to have been most distinctly Puritan, such as the strong religious orientation and the communal impulse, were not even typical of New England as a whole, but were largely confined to the two colonies of Massachusetts and Connecticut.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
给孩子取这些英文名的父母 脑子里一定进了水
一群人把川普推上总统位 另一群人要砸了美国
瑞士推出新款巧克力 可有效缓解生理疼痛
与月亮相关的英语口语
英译《三十六计》 第一计:瞒天过海
大学英语考试作文范文:道德问题
看律政剧必备的法庭词汇(1)
如何用英语告诉别人 你没空?
英文简历需要注意的
美媒大选预测出错 尴尬召回十万《女总统》特刊
做个快乐人,能让你的另一半更健康
定语从句的翻译技巧:顺势断句
茶话英译《三十六计》 第七计:声东击西
哈里王子为女票发声明怒怼媒体!男友力爆棚!
翻译百科知识之语文常识:这些“第一”要记住
男子发明“自动打脸机”吐槽美国大选
新型洋葱让你远离流泪与口臭
看律政剧必备的法庭词汇(2)
《围城》英译选句 - 笑的不同方式
《神奇动物在哪里》中文预告片
翻译中不要滥用四字格
如何用英语来表达穷
《回到未来》预言成真:德国发明自动鞋带
网络流行语“辣眼睛”的英语怎么说?
拖延症和懒癌怎么治?
2016年12月四级作文预测范文:汉语热
翻译学习者必看:翻译工作者宪章
期末考试准备技巧
特朗普的大女儿伊万卡的演讲,第一秒就爱上了她
2016年12月大学英语四级作文预测:出国留学
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |