以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
Is it not tyrannical, in Pascals sense, to insist that those who excel in sensitivity or the ability to express compassion merit equal wealth with those who excel in qualities essential in producing wealth?
按照P的观点,坚持那些在敏感性或表达同情心的能力上突出的人应该与那些在对赚钱很重要的能力上突出的人得到同样的财富,难道这种做法就不是暴政么?
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:句首的it是形式主语,其真正的内容在不定式中,insist引导的宾语从句中的谓语merit是句子的中心难点。因为我们通常只知道merit的名词词义,并不知道它也可以被用作动词,所以此处不容易看懂。其动词的意思是:应该得到,值得.,英文释义为to deserve, be worthy of。另外,句子作为一个疑问句,却结构复杂,冗长不堪,也是本句难以读懂的一个重要原因。
意群训练:Is it not tyrannical, in Pascals sense, to insist that those who excel in sensitivity or the ability to express compassion merit equal wealth with those who excel in qualities essential in producing wealth?
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
2014年6月英语四级翻译强化训练贺卡
2014年英语四级翻译专项练习投资中国市场
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译四
2014年英语四级翻译专项练习网络管制
2014年英语四级翻译专项练习中美友谊
英语四级改革段落翻译新题型模拟京剧
2014年英语四级翻译专项练习亚洲的发展
2014年6月大学英语四级翻译的冲刺(十三)
2014年6月英语四级翻译强化训练研究学问
2014年6月英语四级翻译训练山体滑坡
2014年英语四级翻译新题型练习失业问题
2014年6月大学英语四级考试翻译的预测
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
2014年英语四级翻译强化训练中国与世界的发展
2013年12月英语四级翻译的新题型复习方法
2014年英语四级翻译专项练习投资建议
2014年英语四级翻译专项练习银行和邮局的工作
2014年英语四级翻译专项练习博客1
2014年英语四级翻译强化训练早教
英语四级翻译如何避免中国味
2014年英语四级翻译专项练习管理部门
2014年英语四级翻译专项练习年夜饭
2014年英语四级翻译专项练习投机
2014年英语四级翻译新题型练习政府出台措施
2014年英语四级翻译新题型练习徐霞客
2014年英语四级翻译新题型练习探望父母
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译一
2014年英语四级翻译专项练习改革开放
英语四级改革段落翻译新题型模拟孔子
2014年英语四级翻译专项练习京剧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |