以下是gre阅读长难句实例分析。gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。
Mores,which embodied each cultures ideal principles for governing every citizen, were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community. 风俗习惯,体现了每一文化制约每个公民的理想准则,它是在这种信仰中发展而来的,即一个社会的基础在于个人能力的培养,并将这些个人能力置于对社会的服务之中。
难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词
解释:与前面的绝大多数句子相比,本句的结构算不上复杂。但是由于句意抽象,所以读到the cultivation of individuall powers to be placed in servicee to the comm.unity的时候容易读不懂,因为后面的这个不定式既有可能是修饰cultivation的,也有可能是修饰individual powers的。这里修饰的是后者。而且这里的individual powers to be placed in servicee to the comm.unity不应翻译成individuall powers to serve the comm.unity即可。此文强调这种individual power被置于一种位置、一种定位。当然这种细微的差别不一定会影响答题,但有时会对文章的理解产生影响。
意群训练:Mores, which embodied each cultures ideal principles for governing every citizen, were developed in the belief that the foundation of a community lies in the cultivation of individual powers to be placed in service to the community.
gre阅读长难句的并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
患难见真情
伊索寓言:狼和鹳雀
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
情人节约会指南——爱意表达小贴士
伊索寓言——老 鬣 狗
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
伊索寓言——狼 和 羊
聪明的熊猫
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
一个人的情人节:享受单身的理由
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
清明节双语介绍
所罗门 Solomon
这个情人节 送什么给“他”?
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
双语阅读:不当办公室里的“困兽”
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
伊索寓言之狼与鹭鸶
改名字
清明节起源(双语)
懒汉海利
双语幽默:十二星座对情人节的感受
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
荷马墓上的一朵玫瑰
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |