gre阅读长难句中译英在gre考试复习中是十分重要的,因为gre阅读文章中有很多长句是让考生最头疼的了,考生很有可能因为不明白这些长难句而读不懂文章。接下来的几天,小编给大家整理了一些经典gre阅读长难句,考生可以进行中译英的练习。
31. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.
32. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
33. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.
34. We live in a society in which the medicinal and social use of substances is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
35. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant with drawal symptoms when the substance is discontinued.
31.一些机构终于松了一口气,但是其他一些机构,包括教堂,倡导生命之权的团体和澳大利亚医学协会,尖锐地抨击这个法案,指责法案的通过过于匆忙。但是大势已定,不可逆转。
32.在澳大利亚--人口老龄化,延长寿命的技术和变化看的社会态度,这些因素都在发挥作用一一其他的州也会考虑制定相似的关于安乐死的法律。
33.当然,例外是存在的。在美国,心胸狭窄的官员,粗鲁的传者,和没有礼貌的出租车司机也并不少见。然而人们常常得出这样的观察意见,这使得它值得被讨论一下。
34.我们生活在一种药品的医学用途和社会用途都很广泛的社会里:一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。
35.对药品的依赖性首先表现为不断增长的耐药量,要产生想得到的效果所需要的药品剂量越来越大,然后表现为当停止用药后,令人不快的停药症状的出现。
gre考生复习gre阅读时,每天做一些gre阅读长难句中译英的练习,对于语感、翻译都是有帮助的。
The Importance of Breakfast 早餐的重要性
研究发现 世界上超过95%的人呼吸着肮脏的空气
美国女子做瞳孔变色手术却几乎失明
创纪录!斯皮尔伯格总票房达100亿美元
国际英语资讯:Turkey slams Council of Europe over call for postponing snap elections
中国人狂爱比斯特惊动BBC,但这家折扣村早被外媒扒皮了
小猪佩奇主题公园明年来中国!你期待吗?
My Father 我的爸爸
国际英语资讯:Mexican economy continues to have room for growth: report
王室三宝降生!身为家中老三是什么感觉?
换一种语言读金庸(三)
体坛英语资讯:Olympiakos beat Zalgiris Kaunas in basketball EuroLeague second playoff
国内英语资讯:Belt and Road Initiative facilitates China-CEE cooperation: PwC
体坛英语资讯:Preview: Home stars seek to dominate at Badminton Asia Championships
“小猪佩奇游春”新奇珐琅白瓷杯走红
国内英语资讯:Political settlement only way out of Syrian crisis: Chinese envoy
查尔斯王储接任英联邦元首 92岁的女王要退位了吗?
换一种语言读金庸(二)
商务部对美国制裁中兴作出回应
世界首台海洋塑料清理机将启用 尝试处理太平洋垃圾带碎片
体坛英语资讯:Former world No. 1 Ding leads Xiao at snooker worlds
体坛英语资讯:Botafogo earn last-gasp draw with Sport Recife in Brazils Serie A
《纽约时报》补发林徽因、梁思成讣告:夫妻携手,用一生探索中国建筑史
体坛英语资讯:Three-time champion Selby shocked by Perry at snooker worlds
探秘:人类神秘失踪的15个地方
研究显示 给孩子大声朗读能提升他们的注意力
频繁参加婚礼 英国一女子快把自己整破产!
闯红灯就被喷水雾 这款神器能治好中国式过马路吗?
探秘:人类神秘失踪的15个地方
国际英语资讯:Spotlight: UN officials call for new approach to sustaining peace
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |