以下是gre考试阅读部分经常会出现的经典句型,比如倒装、省略等。通过这些实例句型,可以帮助考生了解和归纳知识点。
61. There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。
62. Many critics of Family Brontes novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,where a romantic reading receives more confirmation.
研究艾米丽。勃朗特小说《呼啸山庄》的许多文学评论家,将小说的第二部分视作一种对比物,即使没有将第一部分予以逆转的话,也是在对第一部分作出一种诠释评判,而在小说第一部分中,一种浪漫的的读解能获得更为充分的确证。
63. Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does encourage attempts to unify the novels heterogeneous parts.
诚然,这些因素的存在并不能证明作者对小说架构的意识可与亨利。詹姆斯的那种意识相比拟;然则,任何力图将小说所有形形色色的因素统一起来的做法,在某种程度上注定是无法令人信服的。 Granted that:大家都统一、当然,表让步,=admitted , of course.
64. This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis,but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.
这倒不是因为这样的一种解释必定会僵化成为一个命题,而是因为《呼啸山庄》拥有一些极难驾御的因素,以其无可辩驳的力度,最终拒绝被囿于一个囊括无遗的解释中。
65. The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate virtually uniform is topic composition of the lead from a single copper-ore source.
铅的同位素构成经常在一种普通铜矿石来源与另一种铜矿石来源之间存在差异,其差异程度超出测量误差;而最初的研究表明,对于来自单独一个铜矿石来源的铅来说,其同位素构成几乎是毫无二致的。
66. More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.
更有可能的是鸟类运输:或者是通过外部途径,即由于种籽偶然粘附在羽毛上;或者是通过内部方式,即由于鸟类吞食果子并随后将种籽排泄出来。
67. A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that Englands policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution .
一个对于后来成了美国的英国殖民地的历史的长久以来的观点,认为英国在1763年以前对于这些殖民地的政策被经济利益所支配,而且认为一种向着更大程度帝国制度的政策上的转变为扩张主义的军事目标所左右产生了最终导致美国革命的紧张气氛。
68. It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
现在尚不知这种类似稀少到何种地步,也不知道是否它最常见于象石榴石一类的硅酸盐内含物中,而这类物质的晶体结构普遍地在某种程度上类似于金刚石的晶体结构。但一旦存在,这种类似就被视作极有说服力的证据,证明金刚石与内含物确是同源的。
69. Even the radical critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
即使是对这一主流研究模型的激进批评,诸如《分裂的社会》一书中所提出的那种批判,亦将少数民族同化问题过分机构地与经济和社会移动性的因素联系起来,因此无从阐明波多黎各人作为一个殖民地少数民族的文化从属关系。
70. They are called virtual particles in order to distinguish them from real particles,whose lifetimes are not constrained in the same way,and which can be detected.
它们被称为虚粒子,以便与实粒子区分开来,而实粒子则不会以这种方式受到制约,并且其存在可得以测定。
日常压力会引发无意识“睡眠短信”现象
“心碎”也是一种病 女性更容易心碎?
人们形形色色的请假理由
邻座人太胖 乘客站立7小时
英3/4男性不介意妻子成为家庭经济支柱
爱自己:6个温暖小细节 和自己谈场恋爱
三分之二英国人完全不会讲外语
亮光耳机照亮你的冬日心情
中国女性多数负责打理家庭财务
雅诗兰黛女掌门过世 生前救人无数
瞬间健忘症 是哪里出了错?
千奇百怪的婚礼玩偶
瑞士会说话的盘子可监督食客饭量
遇见你是命运的安排
牛仔裤MM:从你的牛仔裤判断异性缘
英国男性出门前打扮时间比女性更长
20%的用户表示iPhone 4S很坑爹!
跳槽转行的6大策略
山东荣成变身天鹅湖
跳槽一族:如何和前任老板说分手
关于撒谎的那些事儿
纳米防水涂层技术 让手机实现水下通话
《爱情公寓》没有告诉你的秘密
美国单身女自购订婚戒指防“感恩节逼婚”
《男人帮》:你所不知道的真实男性世界
祖父母在身边有利于保护人类物种的生存
英国12岁自闭男孩 知晓伦敦所有铁路
彪马拟推出可降解运动装
美国感恩节聚会变身财务大讨论
英国大妈2年内减125公斤
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |